To be in the pink condition
To be in the pink condition — это когда ты на пике формы, как физически, так и морально. Такое состояние, когда чувствуешь себя на высоте и готов свернуть горы.
Значение 1. Идеальное физическое состояние. Когда ты регулярно тренируешься, питаешься правильно и чувствуешь, что можешь пробежать марафон.
Значение 2. Психологический подъём. Когда у тебя отличное настроение, и всё в жизни кажется радужным.
Примеры: «После зала я просто в розовом состоянии, хоть сейчас на Олимпиаду», «После отпуска чувак вернулся такой бодрый, что прям в розовом состоянии», «Она так прокачала своё ментальное здоровье, теперь всегда в розовом состоянии».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
In the pink
In the pink — это состояние, когда ты на пике здоровья и бодрости, как будто только что получил буст энергии и готов к новым свершениям.
Tickled pink
"Tickled pink" — это когда ты настолько счастлив, что аж светишься от радости. Эдакий максимум восторга, когда всё круто!
Vim, vigor, vitality
Vim, Vigor, Vitality — три брата-близнеца в мире энергии. Это слова, которые описывают размах, мощь и жизненную силу.
Pink pound
Pink pound — это термин, описывающий покупательскую силу ЛГБТ-сообщества, подчёркивающий их влияние на рынок и экономику.
Pink tea
Pink tea — это когда мероприятие слишком пафосное и скучное. Формальность на грани с неинтересностью.
Pink slip
"Pink slip" — это сленговое выражение, обозначающее увольнение или уведомление об увольнении, часто сопровождающееся нежеланием и неожиданностью.
Move mountains
Move mountains — это про умение делать невозможное, когда ты готов свернуть горы ради своей цели. Про решимость и силу воли, которые помогают преодолеть любые трудности.
Марафон
Марафон — это долгий и напряжённый турнир по «Что? Где? Когда?», где знатоки круглосуточно отвечают на сотни вопросов, проверяя свои знания и выносливость.
Pink parts
Pink parts — это сленговое выражение, обозначающее влагалище, обычно используемое в контексте разговоров о женской анатомии или сексуальности.
Pink-collar worker
Pink-collar worker — это термин, описывающий женщин, работающих в сферах с низкими зарплатами или ограниченными карьерными возможностями, например, в образовании или медицине.
Шею свернуть можно
Шею свернуть можно — это фраза, используемая для описания невероятно привлекательной девушки, на которую невозможно не обернуться.
С паршивой овцы - хоть шерсти клок
С паршивой овцы - хоть шерсти клок — это когда с какого-то бесполезного или неприятного человека или ситуации всё равно стараешься получить хоть какую-то выгоду.