To cook up a storm
To cook up a storm — это когда готовишь столько еды, что гости валятся от удивления. Словно на кухне разразился кулинарный ураган!
Когда в твоей кухне всё кипит и бурлит, как на настоящем празднике, и ты создаёшь настоящий гастрономический шедевр.
Примеры: «На днюху Петрухи Настя устроила настоящий кулинарный шторм!», «Вчера на кухне был такой замес, что даже соседей накормить можно было!», «Бабуля всегда устраивает шторм на плите, когда мы приезжаем».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Суг мин кук
Суг мин кук — это резкое шведское выражение, аналогичное русскому «отсоси у меня». Используется для оскорбления или в шутливом контексте среди друзей.
Ан кук
Ан кук — это вьетнамское грубое выражение, означающее 'съешь говна'. Часто используется в моменты раздражения или гнева.
The calm before the storm
The calm before the storm — это момент тишины и спокойствия перед грандиозным движом или неприятностями. Когда всё затаилось, но ты уже чувствуешь, что скоро рванёт.
На бедного Макара и шишки валятся
«На бедного Макара и шишки валятся» — выражение, описывающее человека, которому постоянно не везет, и на которого сыплются проблемы одна за другой, словно шишки с дерева.
Weather the storm
Weather the storm — это когда ты держишься на плаву в сложных ситуациях и не сдаешься. Это про умение справляться с проблемами, как корабль в бурю.
На бедного Макара все шишки валятся
На бедного Макара все шишки валятся — это ситуация, когда все проблемы и неудачи сваливаются на одного человека. Макар — символ вечно невезучего человека, которому не везёт по жизни.
To snore up a storm
To snore up a storm — это фраза, описывающая очень громкий храп, напоминающий шум урагана. Используется, чтобы подчеркнуть невероятную громкость звуков во сне.
Настя-Настенька, шубейка красненька: сама черноброва, опушка боброва
«Настя-Настенька, шубейка красненька: сама черноброва, опушка боброва» — это пословица, которая живописно описывает девушку с природной красотой и ухоженным внешним видом, гармонично сочетающую
Кто открыл Австралию?
Кто открыл Австралию? — это вопрос, который поднимает тему о первых европейцах, достигших берегов этого континента. Главные фигуры здесь — Виллем Янсзон и Джеймс Кук.
Dance up a storm
Dance up a storm — это когда танцы и движуха на полную катушку, прямо как буря. Это про то, как зажигать на танцполе, будто завтра не наступит.
Мы чужие нам празднике жизни
Мы чужие на этом празднике жизни — это когда ты чувствуешь себя не в своей тарелке, даже если вокруг полный кайф. Ощущение, будто все веселятся, а ты как лишний на тусовке.
цитировать как ураган
Цитировать как ураган — это выражаться без остановки, как будто несёшься на всех парах и не можешь затормозить. Когда кто-то говорит много и быстро, не заботясь о том, чтобы кто-то успел понять, это