Да киси очат гом
Да киси очат гом — грубое оскорбление на таджикском языке, направленное на родных. Используется для выражения презрения или негодования.
Значение 1. Жесткое выражение, призванное задеть собеседника, затрагивая его семью. Чаще всего используется в ссорах или конфликтных ситуациях.
Примеры: «Если он ещё раз так сделает, я ему скажу да киси очат гом», «Он меня так достал, что я не удержался и выдал: да киси очат гом».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Кси холат гом
Кси холат гом — это яркое и колоритное ругательство на таджикском языке, переводящееся как "трахни свою тётю". В молодежной среде иногда используется как экзотическое выражение возмущения
Очи хамата гом
Очи хамата гом — это грубое и обидное выражение на таджикском языке, которое содержит оскорбление в адрес матери собеседника.
Гурето гом кон
Гурето гом кон — это дерзкое указание уйти, вызывающее конфликт, если сказано без контекста шутки. По смыслу напоминает русское «Убирайся к чёрту!».
Апата гом
Апата гом — это грубое оскорбление на таджикском языке, которое можно перевести как «я вы(е)бу твою сестру». Используется для сильного унижения.
Очат ся си сик
Очат ся си сик — это дерзкое выражение, заимствованное из таджикского языка, аналог русского мата «ёб твою мать».
Дадот гом
Дадот гом — это фраза, заимствованная из таджикского языка, являющаяся грубым и оскорбительным выражением, буквально переводящаяся как "(е)бал твой рот".
За семью печатями
За семью печатями — это когда что-то скрыто так глубоко, что фиг поймешь или доберешься до истины. Это как закрыть секреты под замками, а ключи выкинуть.
Керм дар даханут
Керм дар даханут — это резкое оскорбление на таджикском языке, переводящееся как «член в твой рот». Выражение является аналогом английского «dick in your mouth» и используется для выражения крайнего
За семью замками
«За семью замками» — значит, что что-то находится под строгим секретом или надёжной защитой. Это фраза о том, что скрыто от посторонних глаз и доступа.
Дабог да ти курац отпо
Дабог да ти курац отпо — это жёсткое хорватское ругательство, которое желает неприятности врагу. В переводе на русский — «чтобы у тебя хуй отвалился».
Тюзия айчи ганд
Тюзия айчи ганд — это грубое ругательство на языке маратхи, которое переводится как «задница твоей матери». Используется как оскорбление в разговоре, когда хочется сильно задеть собеседника.
Чот кка
Чот кка — это крепкое корейское выражение, которое по смыслу похоже на русское «иди нафиг». Используется, чтобы выразить недовольство или послать кого-то далеко и надолго.