Дью кау лей ге жуи
Дью кау лей ге жуи — это кантонское ругательство, используемое, когда кто-то ляпнул что-то не то. На русский переводится как "трахни свой рот" и аналогично английскому "Fuck Your Mouth".
Часто используется в шутливой форме среди друзей, чтобы выразить недовольство или удивление по поводу нелепого высказывания.
Примеры: «Ты чё, совсем? Дью кау лей ге жуи!», «Сказал такое, что у меня аж дью кау лей ге жуи случилось!».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Дью лей чун га
Дью лей чун га — это грубое кантонское оскорбление, означающее «трахни всю свою семью». Используется для выражения крайнего недовольства или презрения.
Дью лей си фут
Дью лей си фут — это агрессивное и нецензурное кантонское выражение, переводящееся на русский как «трахни себя в жопу».
Дью лей ло моу
Дью лей ло моу — это провокационное и оскорбительное восклицание на кантонском диалекте, которое грубо переводится как "трахни свою мамочку".
Дью лэ син
Дью лэ син — это кантонское выражение, означающее «трахни эту звезду», часто используется как шутливое или оскорбительное выражение.
Дью
Дью — это слово из кантонского языка, означающее грубый эквивалент полового акта. В русском языке аналогично обсценной лексике, выражающей агрессию или пренебрежение.
Put your money where your mouth is
Put your money where your mouth is — докажи, что не просто трепешься, а готов за свои слова отвечать рублём или делом.
Кау бида
Кау бида — это выражение на брунейском языке, означающее «ты уродлив». Используется как оскорбление, аналогично английскому «you're ugly».
Shut your fucking mouth
Shut your fucking mouth — агрессивный призыв к молчанию, используемый, когда кто-то сильно раздражает.
Пуки мак кау
Пуки мак кау — это дерзкое и эмоциональное восклицание на малайском, которое звучит как сильное оскорбление, буквально означающее «киска твоей матери», с аналогом в английском «Your mother's
Put Your Foot In Your Mouth
Put Your Foot In Your Mouth — это выражение, когда человек говорит что-то нелепое или неуместное, вызывая неловкость.
By Word of Mouth
By Word of Mouth — когда инфа идет от одной головы к другой, минуя официальные источники. Это как сарафанное радио, но по-братски.
Big mouth
Big mouth — это когда кто-то болтает без остановки, часто выдавая лишнее или секретное. Обычно так говорят о тех, кто не умеет держать язык за зубами.