Киоре
Киоре — это слово с языка маори, означающее «крыса». Используется как оскорбление, чтобы выразить недовольство или недоверие к кому-то.
Значение 1. Негативная характеристика человека, который ведёт себя как предатель или ненадёжный друг.
Значение 2. Используется, чтобы подчеркнуть чью-то хитрость или стремление к обману.
Примеры: «Он опять подвёл всю команду, просто киоре!», «Смотри, чтобы этот киоре не увёл твои идеи себе».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Крыса
Крыса — это человек, который предаёт доверие, крадёт у своих или выжидает в засаде, чтобы неожиданно напасть.
Тату Крысы
Тату Крыса — это символ многогранности и противоречивого восприятия. Во многих культурах она может означать как хитрость и выживание, так и мудрость и энергичность.
Кому сон, кому явь; кому клад, кому шиш
«Кому сон, кому явь; кому клад, кому шиш» — это выражение про фарт и обломы в нашей жизни. Одним всё как по маслу, а другим остаётся только мечтать и надеяться.
Кому чин, кому блин, а кому и клин
«Кому чин, кому блин, а кому и клин» — это выражение, которое описывает, как несправедливо в жизни распределяются награды и возможности. Некоторые получают всё, другие — немного, а третьи остаются ни
Кому сон, кому явь. Кому сон, кому быль
«Кому сон, кому явь. Кому сон, кому быль» — это выражение о том, как жизнь может быть несправедливой: кто-то живёт в мечте, а для кого-то это просто недостижимая фантазия.
Кому блин, кому клин, а кому просто шиш
«Кому блин, кому клин, а кому просто шиш» — это выражение про то, как жизнь несправедливо раздаёт свои бонусы: одному везёт, другому приходится пахать, а третьему вообще ничего не достаётся.
Ах ты баклажан
Ах ты баклажан — это выражение, описывающее хитрого человека, который ведёт себя как крыса.
Шустрый, как электровеник
Шустрый, как электровеник — это фраза, используемая для описания человека, который действует быстро и энергично, как будто его подключили к розетке. Чаще всего с юмором, но иногда с намёком на
Кому война кому мать родна
Кому война кому мать родна — это когда одно и то же событие для кого-то оказывается бедой, а для другого — возможностью сорвать куш. Все зависит от личных интересов и взглядов.
Кому кнут да вожжи в руки, кому хомут на шею
«Кому кнут да вожжи в руки, кому хомут на шею» — это выражение о социальных ролях и неравенстве, где одни управляют, а другие подчиняются.
Тухарь
Тухарь — это ненадёжный человек или дело, которому не стоит доверять. Часто используется в значении, когда кто-то или что-то вызывает сомнения в своей ответственности или перспективности.
Кому тереть, кому тёрту быть
«Кому тереть, кому тёрту быть» — это философская метафора о неравенстве ролей в обществе. Она указывает на существование активных и пассивных сторон, иерархию влияния и подчинения.