Canceled
«Отменённый» — ставший объектом общественного осуждения/бойкота.
Откуда: культура отмены, пик в 2018–2020.
Треки: YoungBoy Never Broke Again — “JUMP”; Tyler, The Creator — “MANIFESTO”.
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Standing on business
Standing on business — это «управлять своими делами / держать слово»; в рэпе: ответственность, надёжность, упорство.
Spin the block
Spin the block — это «вернуться на район (часто, чтобы напасть/стрелять)»; в рэпе: маркер мести и агрессии (дрилл/трэп).
Roger that
Roger that — это «принято/понял» (из радиосвязи); в рэпе: сигнал согласия, готовности, взаимопонимания в команде.
Push up
Push up — это: 1) «подъезжай/заходи» (приглашение); 2) «подкати/придём разбираться» (угроза, конфликт).
Jumped off the porch / Jump off the porch
Jump(ed) off the porch — это «вышел на улицу»; ранний старт в хастле/криминале; переход из детства во «взрослую» уличную жизнь.
Broke Boy
Broke Boy — это парень, который испытывает финансовые трудности или просто не имеет денег. Часто используется как фраза для описания временного состояния безденежья.
Jump ball
Jump ball — ситуация, когда всё может пойти как угодно, полный рандом. Часто используется в спорте и жизни, когда исход непредсказуем.
Send a kite
Send a kite — это «послать записку/письмо в тюрьму»; в рэпе: связь с заключёнными, лояльность, поддержка.
Off the dome
Off the dome — это импровизация/фристайл «с головы», без заготовленного текста.
Blowin’ up / Blowing up
Blowin’ up — это «резко становиться популярным/вирусным»; также «телефон разрывается» (много звонков/уведомлений). В рэпе — про взлёт карьеры, хайп, внимание.
All hell broke loose
«Начался полный хаос»; резкая эскалация событий.
From the jump
From the jump — это «с самого начала», подчёркивает изначальную ясность, намерение или верность.