Under the table / Under the radar
«Под столом» — тайно/неофициально (чаще про деньги/сделки). «Под радаром» — незаметно, избегая внимания.
Откуда: under the table — XIX в.; under the radar — авиац. метафора XX в.; в рэпе с 1990–2000-х.
В употреблении:
- MF DOOM — «One Beer» (under the table)
- Kodak Black — «Me, Myself & I» (under the table)
- D Savage — «Emotionless», Mick Jenkins — «Aurora Borealis» (under the radar)
Синонимы: lowkey, discreet, under wraps, off the grid.
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Off the grid
Off the grid — это «вне сети/вне системы»: уединение, независимость, недоступность для контроля или соц. давления.
Below the table
Below the table — «тайком», «неофициально»; скрытые действия/выплаты (теневой доход). В рэпе — подпольные сделки, уход от законов.
Aurora
Aurora — это слово, означающее рассвет или северное сияние, ассоциируется с новыми началами и надеждой.
Discrete, Discreet
Discrete и Discreet — это английские слова, которые звучат похоже, но имеют разные значения. Discrete — это «отдельный» или «дискретный», а Discreet — «осмотрительный» или «сдержанный».
LowKey, Low Key
LowKey — это способ сказать, что ты что-то делаешь или чувствуешь, но не хочешь привлекать к этому внимание. Слово часто используют, чтобы выразить скрытые эмоции или действия.
Off the hizzy / Off the hizzle / Off the heezy
Off the hizzy / hizzle / heezy — это игривые формы на «-izzle»: ① «дико, вне контроля»; ② «очень круто»; ③ «свободно от проблем».
Off the record
Off the record — это «не для протокола», конфиденциально; информация/действия, которые не подлежат разглашению. В рэпе добавляет тайны к личным темам, «делам» и эмоциям.
Beside the point
Beside the point — «неважно», «не по сути»; отметает второстепенную деталь. В рэпе — смена фокуса/саркастический отход от темы.
Фейсом о тейбл
Фейсом о тейбл — это фраза, обозначающая попадание в неприятную или неловкую ситуацию, буквально переведённая как «лицом об стол».
Фейсом об Тейбл?
Фейсом об Тейбл — это выражение, которое означает поставить кого-то на место, жестко обломать или унизить морально или физически. Оно возникло в конце 80-х и стало популярным среди молодежи.
Off the bat
Off the bat — это «сразу, с порога, без промедления»; подчёркивает мгновенное действие/реакцию.
On the DL
On the DL — это «тайно, по-тихому» (от down low): действия без лишнего внимания — от отношений до уличных дел; добавляет интригу и осторожность.