Туэрка — на кубинском сленге это слово используется для обозначения девушек, придерживающихся нетрадиционной ориентации, аналогично русскому «лесбиянка» или английскому «lesbian».
Туягын тышып калсын — это киргизское проклятие, переводящееся как «пусть копыта упадут», что по смыслу соответствует русскому грубому пожеланию «чтобы ты копыта отбросил».
Т/ф — это сокращение от фразы «Твоя Фамилия». Используется, чтобы сослаться на кого-то, например, в учебных или рабочих текстах, когда нужно указать фамилию.
Търькем гельхит — это дерзкая армянская угроза, которая дословно переводится как «налью коровьего навоза на твою голову». Используется, чтобы подчеркнуть своё возмущение с лёгкой долей сарказма.
Тъэн — это выражение, пришедшее из чеченского языка, обозначающее мужской половой орган. Используется в разговорной речи как грубое или шутливое оскорбление.
Ты да я, да мы с тобой — это фраза, описывающая ситуацию, когда малое количество людей, чаще всего двое, справляются с задачей, полагаясь на свои совместные усилия.
Ты давно с пальмы слез — выражение, которое используют, чтобы тонко иронизировать над чьими-то странностями или нелепым поведением. Обычно подразумевает, что человек ведёт себя неуклюже или неадекватно.
Ты дегенерат — это язвительное выражение, применяемое, когда кто-то поступает крайне неразумно или неприлично. Часто используется, чтобы резко указать на неадекватное поведение собеседника.