Damn — это эмоциональное восклицание, выражающее удивление, раздражение или восхищение. Используется для усиления сказанного, когда нет других слов, чтобы выразить чувства.
Damp Squib — это облом, когда ожидания были высокими, но всё пошло не так и получилось блекло или скучно. Примерно как фейерверк, который не взорвался.
«Гора с горой не сойдётся, а человек с человеком сойдётся» — это пословица, которая говорит, что люди, в отличие от неподвижных объектов, способны встречаться и устанавливать контакт, даже если это кажется невозможным.
Damper — это слово, означающее устройство для регулировки воздуха в печи, чтобы контролировать огонь. В молодежном сленге может использоваться для описания чего-то, что делает атмосферу менее напряженной или 'охлаждает' ситуацию.
Гора с горой не сходятся, а человек с человеком всегда сойдутся — это про то, что люди всегда найдут способ встретиться, даже если их разделяет расстояние или обстоятельства.
Горбатого могила исправит — это фраза, означающая, что упёртый человек, который не хочет исправлять свои ошибки или недостатки, в итоге столкнется с последствиями своих действий.
Горби — это разговорное прозвище Михаила Сергеевича Горбачёва, известного советского лидера и первого и последнего президента СССР. В молодёжной среде часто употребляется для обозначения каких-то значительных перемен или политической нестабильности.
Dance circles around someone — это когда ты кого-то легко уделываешь, будь то учёба, спорт или любой другой челлендж. Как будто танцуешь вокруг них, пока они не могут угнаться за тобой.
Горбуха — это многозначный термин, который может означать как популярный рынок техники и аудио, так и по-дилетантски написанную программу или же аппетитную корочку хлеба.
Dance on someone’s grave — это выражение, обозначающее радость или удовлетворение от чьей-то неудачи или ухода. Используется, чтобы подчеркнуть презрение или неприязнь.
«Горе в лохмотьях, беда нагишом» — это пословица, говорящая о том, что бывают ситуации, когда всё плохо, но ещё не всё потеряно, и наоборот, когда жизнь разбита в пух и прах.
Dance on the razor’s edge — означать жить на грани, балансируя между успехом и провалом. Это как ходить по натянутой веревке на высоте, где любое неверное движение — и ты падаешь.
Dance to a different tune — это когда ты резко меняешь взгляды или поведение на противоположные. Типа как если бы ты решил танцевать под новую песню, забыв старую.