Mph — это аббревиатура от английского «Miles per hour», что переводится как «миль в час». Это мера скорости, показывающая, сколько миль объект проходит за час.
MPhil — это сокращение от «Master of Philosophy», что переводится как «Магистр философии». Это степень в области гуманитарных и социальных наук, которая идёт после бакалавриата, но до PhD.
Еврей — это человек, который делает всё наоборот или не так, как привыкли окружающие. Часто используется для обозначения нестандартного или неожиданного поведения.
Еврибади — это веселая туса, где много народа, дорогие напитки и разнообразные угощения. Слово пришло от английского "everybody", но в сленге значит, что вечеринка будет на уровне.
Евроидиотизм — это ироничное и оскорбительное название для политических взглядов, стремящихся к интеграции с Европой, порой в ущерб национальным интересам.
MS — это сокращение от «Master of Science», или магистр наук. Это продвинутая учёная степень, которую получают после окончания магистратуры по научным специальностям.
MSG — это сокращение от английского слова 'message', что означает 'сообщение'. В сленге также может означать 'Mmmm! So Good!', выражая одобрение или наслаждение.
Евроинтеграст — уничижительное прозвище для тех, кто активно поддерживает интеграцию с Европой, особенно на Украине. Используется с негативным подтекстом.
Егема эмс — это амхарское сленговое выражение, обозначающее женский половой орган с негативным оттенком. В переводе на русский можно понять как «вонючая киска».
Египетская сила — это яркое выражение удивления или негодования, использующееся вместо крепких ругательств. Популяризировалось через сериал «Воронины».
MSW — это сокращение от «Master of Social Work», что переводится как «мастер социальной работы». Это степень для тех, кто стремится профессионально заниматься социальной работой и решать общественные проблемы.
«Его все знают, ровно чубарого мерина в околотке» — это о человеке, который выделяется так же ярко, как пятнистый конь среди обычных. Его слава может быть как положительной, так и негативной.
«Его милее нет, когда он уйдет» и «Мил за глаза» — это пословицы о том, как мы начинаем ценить и идеализировать людей, когда они становятся недоступными.
Его сам Бог пометил — это выражение, означающее, что человек получил заметное наказание или неприятности, которые воспринимаются как божественное вмешательство или возмездие за его поступки.