Луи слонг гвии — это неформальное и оскорбительное выражение из тайшанского языка, использующееся для обозначения латиноамериканцев или испаноязычных людей.
Букаке — это ироничный смех, напоминающий ха-ха-ха, но с оттенком сарказма и намёком на что-то извращённое. Часто используется в интернете для насмешек, когда хочется подчеркнуть абсурдность или странность ситуации.
Лукист — это человек, который оценивает окружающих по внешности, стилю одежды или физическим параметрам, ставя внешний вид выше внутреннего содержания.
Лула чуши — это выражение из пенджабского языка, которое в грубой форме предлагает сделать что-то унизительное. Переводится как «пососи член» и используется для оскорбления.
Лулз — это что-то, что вызывает смех или насмешку. Часто используется для описания смешной ситуации, но может иметь и негативный оттенок, как злая шутка.
Лули чапс — это грубое выражение, пришедшее из пакистанского мата, означающее оскорбительное предложение совершить акт орального секса. Используется как сильное ругательство.
Лули — это многозначное слово, часто используемое в молодежном сленге, чтобы выразить удивление или разочарование, а также на гайанском языке является ласковым обозначением мужского полового органа.
Лулумбарий — это неофициальное и слегка ироничное название Российского университета дружбы народов (РУДН) который ранее носил имя Патриса Лумумбы. Используется студентами для обозначения университета в неформальной обстановке.
Бул ке баал — это хинди фраза, которая дословно переводится как «бычья шерсть», но на сленге означает «волосы вокруг члена». Используется как оскорбление или для насмешки.
Лун юн — это обидное словосочетание на кантонском диалекте, которое можно перевести как «членолицый» или «хуелицый». Это вариант оскорбления, похожий на английское «dick face».