A stitch in time saves nine
A stitch in time saves nine — это значит, что лучше решить проблему сразу, чтобы потом не разгрести кучу последствий. Типа, сделал дело — гуляй смело.
Иногда проще заморочиться и сделать что-то вовремя, чем потом бороться с хаосом. Например, если знаешь, что контрольная на носу, лучше готовиться понемногу, чем потом в ночь перед экзаменом зубрить как сумасшедший.
Примеры: «Лучше чини велик сейчас, а то потом пешком ходить будешь», «Подготовься к собесу заранее, а не за час до, помни — a stitch in time saves nine».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
The whole nine yards
The whole nine yards — это выражение, обозначающее выполнение чего-то на полную катушку, включая каждую деталь или возможность.
Найн
Найн — это ироничное «нет» в молодежном сленге, заимствованное из немецкого языка.
Прикинуть хуй к носу
Прикинуть хуй к носу — это выражение, которое используют, когда нужно обдумать план, рассчитать варианты или попытаться что-то понять.
The back nine
The back nine — это вторая половина какого-либо жизненного процесса или события, будь то карьера или жизнь в целом. Часто используется для обозначения новой главы после "экватора".
Стоп-тайм
Стоп-тайм — это момент, когда в ролевой игре время как бы останавливается, чтобы вернуться в реальность и обсудить текущие дела.
Тайм
Тайм — это время, используемое в разговорной речи для обозначения периода, а также первой или второй половины спортивного матча.
To be on cloud nine
To be on cloud nine — это состояние, когда ты чувствуешь себя супер счастливым, будто паришь на вершине мира. Используется, чтобы описать моменты, когда от радости хочется порхать в облаках.
Счастье ездит в карете, а с умом идет пешком
«Счастье ездит в карете, а с умом идет пешком» — это пословица о том, как удача и ум могут идти разными дорогами в жизни. Одни получают всё на блюдечке, другие — выстраивают свой путь трудом и
A cat has nine lives
A cat has nine lives — это выражение, которое говорит о невероятной способности выживать в сложных ситуациях. Используется как про кошек, так и про людей, которым часто везет, и они выходят из
Give a Bad Time
Give a Bad Time — это когда ты намеренно или случайно портишь кому-то жизнь, устраивая всякие неприятные заморочки. Такой себе акт мини-саботажа в повседневности.
Time is money
Time is money — это фраза, подчеркивающая ценность времени, как важного ресурса, который нужно использовать с умом.
In the nick of time
In the nick of time — это про то, когда ты успел в последний момент. Типа, когда всё уже горит, а ты такой врываешься и всё чинится.