Air one’s dirty laundry in public
Air one's dirty laundry in public — это когда кто-то начинает выносить на публику свои грязные делишки. Типа, обсуждать личные или неприятные темы при других, когда это совсем не к месту.
Значение 1. Когда кто-то рассказывает о своих или чужих проблемах на всеуслышание, даже когда это совсем неуместно или некультурно. Может вызвать неловкость и испортить атмосферу.
Примеры: «Он опять выносит своё грязное бельё на собрании, лучше бы молчал», «Она так любит обсуждать свои драмы на тусовках, будто всем это интересно».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Dirty
Dirty — это многозначное сленговое слово, которое может означать что-то непристойное, грязное или неухоженное. Также может относиться к наркотическим смесям или сексуальным контекстам.
При пожаре выносить первым
При пожаре выносить первым — шуточная фраза, намекающая на собственную важность и право на отдых, даже когда все вокруг заняты делом.
Дела у прокурора, а у меня делишки
"Дела у прокурора, а у меня делишки" — фраза, подчёркивающая несерьёзность собственных забот по сравнению с глобальными проблемами. Может быть использована в шутливом ключе или как
Он любит в чужих дачах охотиться
"Он любит в чужих дачах охотиться" — это про парня, который ищет приключений с замужними или занятыми девушками. В этой фразе он как бы берет на себя роль охотника, но делает это на
Wash one’s hands of something
Wash one's hands of something — это фраза, означающая, что ты решил отстраниться от какой-то ситуации или проблемы, открестившись от её последствий.
Nip in the air
Nip in the air — это когда воздух вокруг становится чуть прохладнее, напоминает, что осень врывается в город. Ощущение, будто природа намекает: «Надень худи!»
Перемывать косточки
Перемывать косточки — это обсуждать кого-то за спиной, часто с негативным оттенком. Типа сплетничать или злословить.
Wash your hands of something
Wash your hands of something — это когда ты решаешь свалить с движухи и не отвечать за то, что творится. Типа "я тут ни при чём".
Feather One’s Nest
Feather one's nest — это фраза, которая описывает, как кто-то набивает карманы за счет других, чаще всего нечестным путем. Это про тех, кто, пользуясь своей позицией, наживается на чужих
Табу
Табу — это жёсткий запрет на какое-то действие или тему, обычно из-за социальных или религиозных причин.
Dirty Russian
Dirty Russian — это сленговое выражение, которое может описывать как экстремальный вид сексуального акта, так и уничижительное прозвище для людей русского происхождения, ассоциируя их с нечестностью
Get One’s Hands Dirty
Get One’s Hands Dirty — это значит влезть в грязное дело, будь то физический труд или морально сложная задача. Это про готовность засучить рукава и не бояться запачкаться ради достижения цели.