Clear the decks
Clear the decks — это значит освободить пространство для чего-то важного, убрав все лишнее или завершив недоделанные дела. Готовимся к чему-то крутому и важному!
Значение 1. Подготовка к новому этапу жизни, проекту или делу, убрав всё, что мешает. Это как расчистить путь для чего-то большого и значимого.
Значение 2. В повседневной жизни может означать уборку или расхламление, чтобы начать с чистого листа.
Примеры: «Перед экзаменами решил clear the decks — убрал все отвлекающие факторы», «В комнате бардак, пора clear the decks и навести порядок», «Clear the decks, завтра важная тусовка!»
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Get one's ducks in a row
Get one's ducks in a row — это фраза, означающая навести порядок в делах и подготовиться к важному мероприятию. В сленге используется, чтобы подчеркнуть, что все дела должны быть на своих местах.
To address the ball
"To address the ball" — это фраза из гольфа, означающая начало процесса. В сленге используется, чтобы обозначить подготовку к важному делу или старт какого-то действия.
Start with a clean sheet
Start with a clean sheet — это когда начинаешь всё заново, словно открываешь новую страницу в жизни, избавляясь от прошлого багажа.
Clear blue water
Clear blue water — это фраза, обозначающая чёткое различие или разрыв между двумя вещами, людьми или идеями. Обычно используется, чтобы подчеркнуть, насколько сильно что-то отличается от другого.
A clean slate
A clean slate — это возможность начать всё заново, не оглядываясь на прошлые косяки и проблемы. Это как перезагрузка жизни или ситуации.
Rain from a clear sky
Rain from a clear sky — это выражение, описывающее что-то неожиданное и внезапное, как дождь из ниоткуда.
Весь мир бардак, все бабы бляди
Весь мир бардак, все бабы бляди — выражение, которое передаёт чувство разочарования и недовольства окружающим миром и собой.
Бардак
Бардак — это когда в камере или зоне полный хаос и беспорядок. Всё вверх дном, и порядок найти невозможно.
Cattywampus
Cattywampus — это слово, которое описывает что-то в полном хаосе или поставленное по диагонали. В русском сленге это можно сравнить с "полный бардак" или "всё наперекосяк".
Start from scratch
Start from scratch — это когда начинаешь что-то заново, по сути с чистого листа, будто ничего не было до этого.
Навести мосты
Навести мосты — это попытка восстановить или наладить отношения, найти общие темы для общения или сотрудничества. Это о том, чтобы быть готовым к компромиссам и открытому диалогу.
Обрубить хвосты
Обрубить хвосты — это избавить тусовку от тех, кто лишний, чтобы оставить только тех, кто в теме и не портит вайб.