Close
Close — это сленговое слово, которое может означать, что ты на грани чего-то важного, например, близок к оргазму, или используешь, когда что-то непонятно или шокирует.
Значение 1. Близость к оргазму. Используется, когда ты почти на пике удовольствия. Пример: «Он такой классный, я уже close!»
Значение 2. Замешательство или шок. Применяется, когда не понимаешь, о чём речь. Пример: «Он такое сказал, я просто close!»
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Close But No Cigar
«Close But No Cigar» — это фраза, которая означает, что ты почти достиг цели, но не дотянул чуть-чуть. Используется, когда ты сделал всё классно, но не получил того, чего хотел.
Близок локоток, да не укусишь
Близок локоток, да не укусишь — это когда что-то настолько рядом, что почти чувствуешь его вкус, но достать не можешь. Это про те моменты, когда цель или желаемое ускользает от тебя, будто бы дразня.
Close Your Eyes and Think of England
"Close your eyes and think of England" — это фраза для обозначения терпеливого и покорного принятия неприятных ситуаций, когда нужно просто пережить момент ради чего-то большего.
Fly too close to the sun
Fly too close to the sun — это когда ты считаешь, что тебе море по колено и в итоге попадаешь в серьёзные неприятности.
Close the book on
Close the book on — это фраза, означающая финальное завершение какого-то дела или этапа. Как будто закрыл книгу и больше туда не заглядываешь.
Brink
Brink — это слово, которое описывает ситуацию, когда ты находишься на грани чего-то, будь то успех или провал. Оно также может означать действие, связанное с принесением чего-то, например, алкоголя,
Все тридцать три удовольствия
«Все тридцать три удовольствия» — это фраза, обещающая море впечатлений, но иногда с иронией или даже угрозой.
Классный
Классный — это когда что-то или кто-то прям на высоте, по кайфу и вообще огонь. Обычно используют, чтобы подчеркнуть, что что-то реально круто.
Техника на грани фантастики
Техника на грани фантастики — это двусмысленное выражение, которое может подразумевать как невероятные технические достижения, так и ироничное отношение к устаревшим или чрезмерно сложным устройствам.
Speak Russian
Speak Russian — это фраза, означающая использование непонятной или сбивающей с толку речи. Часто используется, чтобы указать на намеренное замешательство или обман.
In the paint
In the paint — это фраза, означающая нахождение в тесной, напряжённой ситуации или вблизи важного события, как в баскетболе близко к корзине.
Holy cow
Holy cow — это удивлённый возглас, который используют, чтобы показать ошеломление или шок. В переводе с английского означает «Святая корова».