Fly too close to the sun
Fly too close to the sun — это когда ты считаешь, что тебе море по колено и в итоге попадаешь в серьёзные неприятности.
Значение 1. Слишком самоуверенно стремиться к чему-то, что может оказаться вне твоих возможностей, и в результате потерпеть фиаско.
Значение 2. Иногда может означать рискованное, но смелое действие, которое всё же приводит к положительным открытиям или успеху.
Примеры: «Думал, что смогу сам собрать этот комп, но в итоге подлетел слишком близко к солнцу и всё сгорело», «Он так хотел стильно прокатиться на скейте с рампы, но подлетел слишком близко к солнцу и теперь на гипсе расписываться будем».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Море по колено
Море по колено — это выражение о людях, которым ничего не страшно и всё нипочём. Они действуют смело и без оглядки на последствия.
Close But No Cigar
«Close But No Cigar» — это фраза, которая означает, что ты почти достиг цели, но не дотянул чуть-чуть. Используется, когда ты сделал всё классно, но не получил того, чего хотел.
Fly
Fly — это о том, как быть на высоте, а не просто на земле. Это когда ты на пике крутости или паришь от кайфа.
Tighter Than a Bull’s Butt at Fly-Time
Tighter Than a Bull’s Butt at Fly-Time — это выражение для описания чего-то невероятно плотно закрытого или притянутого. Подкатывает для ситуаций, когда что-то реально жёстко зафиксировано.
Close
Close — это сленговое слово, которое может означать, что ты на грани чего-то важного, например, близок к оргазму, или используешь, когда что-то непонятно или шокирует.
фиаско братан
Фиаско братан — это эпичный провал или неудача, когда всё идёт не по плану и разваливается на глазах.
Это фиаско братан
«Это фиаско, братан» — фраза, означающая полную неудачу или провал в каком-либо деле. Часто используется в шутливом или ироничном контексте.
Тю э сан куй
Тю э сан куй — это французское оскорбление, означающее «ты без яиц», что на русский манер можно перевести как «трус» или «тряпка».
Sun, sea, and sand
Sun, sea, and sand — это выражение о бесподобном отдыхе, где есть всё: солнышко, море и песчаный пляж. Это фраза про райские каникулы, когда всё, что нужно, — это расслабон и наслаждение.
Метил в тетерю, а угодил в сук
«Метил в тетерю, а угодил в сук» — это о ситуации, когда ты рассчитывал на успех, но вместо этого столкнулся с неудачей. Такая фраза напоминает о необходимости реально оценивать свои силы и не
Сан-Рубциско
Сан-Рубциско — это забавное название города Рубцовска в Алтайском крае, которое используют в шутливом контексте.
Kill a Fly With an Elephant Gun
"Kill a fly with an elephant gun" — это когда ты используешь слишком мощные средства для мелкой проблемы. Типа, зачем устраивать ядерный удар по муравейнику?