Cut Off Your Nose to Spite Your Face
Cut Off Your Nose to Spite Your Face — это выражение, которое описывает ситуацию, когда человек делает что-то назло другим, но в итоге сам себе усложняет жизнь. Это как ударить себя по лицу, чтобы доказать что-то другим.
Эта идиома напоминает нам, что порой эмоции могут затмевать разум, заставляя принимать решения, которые больше вредят нам самим, чем тем, на кого мы злимся.
Пример: «Не удаляй аккаунт из-за ссоры с другом, это как отрубить себе нос из-за злости на лицо».
Пример: «Забанить всех в чате, потому что один человек бесит — это как делать больно себе, чтобы другим досадить».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Назло кондуктору
Назло кондуктору — это фраза, описывающая упрямое действие во вред себе, чтобы досадить кому-то или чему-то.
Другу сноровить – себе досадить
«Другу сноровить – себе досадить» — это о том, как желание угодить другу может обернуться проблемами для тебя или других.
Счастливым быть — никому не досадить
Счастливым быть — никому не досадить — это когда ты настолько в гармонии с собой, что не хочешь портить жизнь другим. Это состояние кайфа от жизни без негатива.
Тао кат ко эмо и
Тао кат ко эмо и — это вьетнамское оскорбление, означающее прямую угрозу "я перережу тебе горло", и используется как жёсткое предупреждение или угроза.
Бомбить Воронеж
Бомбить Воронеж — это когда правительство принимает меры, которые вроде бы направлены на внешних «врагов», но в итоге бьют по своим же гражданам. Типичный пример — санкции или ограничения, которые
Кат са ндей
Кат са ндей — крепкое ругательство на языке волоф, означающее «трахни свою мамочку». Приблизительный аналог в английском — «fuck your mom».
To cut one’s losses
To cut one’s losses — это значит вовремя отцепиться от дела, которое уже не выгорит, чтобы не терять больше времени и денег. Типа сказать «хватит» и уйти с минимальными потерями.
Cut a rug
"Cut a rug" — это значит зажигательно отжигать на танцполе. Стильный способ сказать, что ты готов устроить танцевальный флешмоб.
To Cut The Cheese
To Cut The Cheese — это выражение, означающее "пукнуть". Используется для обозначения процесса выпуска газа, создавая неловкость или юмор.
Cut a fine figure
Cut a fine figure — это когда кто-то выглядит стильно и эффектно, будто сошёл с обложки модного журнала. Обычно так говорят про людей, которые умеют одеться со вкусом, вызывая восхищение.
Cut to the chase
Cut to the chase — это выражение, означающее без лишних слов перейти к сути или главному моменту в разговоре. Часто используется, чтобы не тратить время на долгие вступительные речи.
Cut the cord
Cut the cord — это выражение, означающее решительное прекращение связи или зависимости. Используется, чтобы описать момент, когда ты наконец-то избавился от ненужной привязанности или контроля.