Don’t Hold Your Breath
Don’t Hold Your Breath — это фраза, которая говорит: «Не жди чуда», когда вероятность события минимальна.
Эта идиома приходит на помощь, когда нужно показать, что ожидания могут быть напрасными. Используется, чтобы уберечь кого-то от неоправданных надежд.
Примеры: «Думаешь, он вернёт долг? — Don’t hold your breath, он уже месяц морозится», «Когда ты уже займёшься спортом? — Don’t hold your breath, я и так с дивана не слазю».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Hold your horses
Hold your horses — это фраза, означающая призыв к терпению и спокойствию. Часто используется, чтобы напомнить человеку не спешить и обдумать свои действия.
Морозиться
Морозиться — это игнорировать кого-то или избегать общения, делая вид, что ты не в настроении.
Надейся добра, а жди худа. Проси добра, а жди худа
«Надейся добра, а жди худа» — это напоминание, что в жизни не всё гладко, и нужно быть готовым к неожиданностям.
Dont fuck with me
Dont fuck with me (донт фак виз ми) — это предупреждение о том, чтобы не доставать и не раздражать говорящего. Используется, чтобы обозначить, что человек не в настроении для шуток или конфликтов.
Don't give a shit
Don't give a shit — это дерзкое выражение, чтобы показать полное равнодушие или безразличие к чему-либо. На русский переводится как "мне всё равно" или "мне плевать".
Судьба не авоська
«Судьба не авоська» — это фраза, которая напоминает, что на судьбу нельзя полагаться как на счастливый случай, она предопределена и неизбежна.
Долг платежом красен
Долг платежом красен — это когда ты возвращаешь долг, и это делает тебя крутым в глазах других. Это об уважении и честности.
Не май месяц
Не май месяц — это фразочка, чтобы намекнуть: на улице дубак, и пора утеплиться. Часто юзается, когда кто-то жалуется на холодину, даже если на календаре не май.
И молебен пет, да пользы нет
«И молебен пет, да пользы нет» — это фраза, которая напоминает, что одни молитвы и ожидания чуда не заменят реальных действий. Она подчёркивает важность сочетания духовной веры и личной инициативы
Hold one’s feet to the fire
Hold one’s feet to the fire — это выражение, обозначающее ситуацию, когда человека заставляют выполнить обещание или отвечать за свои действия через давление или принуждение.
Don’t count your chickens before they hatch
«Don't count your chickens before they hatch» — выражение, означающее, что не стоит быть чрезмерно уверенным в успехе, пока он ещё не достигнут.
Dick breath
Dick breath — это сленговое выражение из американского английского, обозначающее неприятного или подлого человека, аналоги — «жлоб» или «придурок».