Have the edge over
Have the edge over — это значит иметь преимущество над кем-то или чем-то. Как будто у тебя есть секретное оружие, которое делает тебя круче всех остальных.
Когда ты 'have the edge over', ты как будто на шаг впереди всех в игре, будь то в знаниях, навыках или опыте.
Примеры: «Наши ребята на тренировках пашут, так что у нас есть edge над всеми на турнире», «Лена знает пять языков, так что у нее edge при поступлении в универ», «Этот новый гаджет такой удобный, у него просто edge на рынке».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Лена Вскрылась
Лена Вскрылась — это мем, появившийся из визуальной новеллы «Бесконечное Лето». Он символизирует шокирующую концовку игры, где персонаж по имени Лена совершает трагический поступок.
Leading Edge, Cutting Edge
Leading Edge и Cutting Edge — это про самые топовые и ультрасовременные технологии, которые часто на слуху в хайповых темах.
Маст-хэв
Маст-хэв — это вещь, которую просто необходимо иметь у себя, будь то модный прикид или крутая прога.
To be over the moon
To be over the moon — это состояние дикого восторга и безграничного счастья. Когда ты на такой волне позитива, что хоть на Луну лети!
Маст хэв, Маст хев
Маст хэв — это обязательная вещь, которую нужно иметь. Чаще всего это про одежду, гаджеты или приложения, которые делают жизнь проще или стильнее.
Water over the dam
Water over the dam — это про то, что случилось в прошлом и уже не играет роли. Проще говоря, что было, то прошло, и надо двигаться дальше.
Head over heels
Head over heels — это когда ты влюблён так сильно, что кажется, мир перевернулся. Полная отдача чувствам и эмоциям без остатка.
Must have
Must have — это обязательная вещь или предмет, который просто необходим каждому, кто хочет быть в тренде.
Бежать впереди паровоза?
Бежать впереди паровоза — это когда ты слишком торопишься, опережая события, и принимаешь решения на скорую руку, не думая о последствиях.
On a knife-edge
On a knife-edge — это когда жизнь висит на волоске, и любое движение может стать последним. Ситуация на грани, где все может пойти не так в любой момент.
Lena chtlashka
Lena chtlashka — это грузинское оскорбление, адресованное гипотетической девушке по имени Лена, означающее "Лена проблядь". Используется как дерзкое унижение, подчеркивающее
Блеснём яйцами на мировом рынке
Блеснём яйцами на мировом рынке — это саркастичное выражение, которое используют, когда хотят показать себя или свои вещи в лучшем свете, привлекая внимание окружающих.