To be over the moon
To be over the moon — это состояние дикого восторга и безграничного счастья. Когда ты на такой волне позитива, что хоть на Луну лети!
Значение 1. Это выражение используют, когда ты реально кайфуешь от чего-то, что произошло в твоей жизни. Может быть, это новый гаджет, свидание или просто отличный день.
Примеры: «Мне вчера айфон новый подарили, я просто over the moon!», «Катька сдала на права с первого раза, она теперь over the moon!», «Наши выиграли чемпионат, и я целую неделю был over the moon!».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Лети с приветом, вернись с ответом
Лети с приветом, вернись с ответом — это олдскульный способ сказать, что ждёшь ответа на своё послание. В наше время это больше прикол, чтобы добавить немного романтики или старины в современную
Bark at the moon
Bark at the moon — это про то, когда ты тратишь время и энергию на что-то бесполезное или недостижимое, как если бы пытался лаять на Луну.
Once in a blue moon
Once in a blue moon — это когда что-то случается так редко, что почти невозможно. Как будто ты ждешь, когда луна станет синей.
To promise the moon
To promise the moon — это когда тебе обещают золотые горы, но на деле всё это просто пыль в глаза. Такой жесткий развод на эмоции, когда ты ждешь одно, а получаешь ничего.
Ask for the moon
Ask for the moon — это когда ты реально перебарщиваешь с запросами или мечтами, которые вряд ли сбудутся. Типа просить о чем-то нереальном или слишком крутом.
Howl at the moon
Howl at the moon — это про безнадежные попытки и пустую трату энергии на что-то, что изначально обречено на провал или недостижимо.
Cry for the moon
Cry for the moon — это когда мечтаешь о чём-то недостижимом, как если бы хотел дотянуться до Луны. Это о желаниях, которые сложно или невозможно осуществить.
Хоть караул кричать. Хоть волком вой
«Хоть караул кричать» и «хоть волком вой» — это фразы, выражающие чувство крайнего отчаяния и безвыходности. Первая указывает на необходимость помощи, вторая — на внутреннюю тоску.
Water over the dam
Water over the dam — это про то, что случилось в прошлом и уже не играет роли. Проще говоря, что было, то прошло, и надо двигаться дальше.
Задурили Катька с Митькой
«Задурили Катька с Митькой» — это фраза о влюблённых, которые так увлечены друг другом, что ведут себя игриво и безрассудно, забывая обо всём вокруг.
Чемпионат высшей лиги
Чемпионат высшей лиги — это топовое соревнование среди знатоков ЧГК, где встречаются самые острые умы. Это как баттл умов, где каждый вопрос — это вызов.
Хоть стой хоть падай
Хоть стой хоть падай — это выражение, используемое для описания чего-то настолько неожиданного или нелепого, что не знаешь, как на это реагировать: замереть от удивления или упасть от смеха.