Make waves
Make waves — это создать движуху или навести шороху, нарушив привычный ход дел. Используется, когда кто-то реально выделяется или вызывает бурю эмоций в компании или обществе.
Значение 1. Причинить беспокойство или вызвать разногласия в коллективе. Используется, когда кто-то хочет выйти за рамки и не стесняется выразить своё мнение.
Значение 2. Произвести значимый эффект или заметные изменения, вызвав бурную реакцию. Может быть как в позитивном, так и в негативном контексте.
Примеры: «Новый чел на тусе реально сделал волну, когда начал спорить с организатором», «Она решила поднять волну и заявила, что проект надо переделать».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Навести мосты
Навести мосты — это попытка восстановить или наладить отношения, найти общие темы для общения или сотрудничества. Это о том, чтобы быть готовым к компромиссам и открытому диалогу.
Ход
Ход — это шаг в цепочке действий или решений, часто используемый в стратегических играх или в разговоре о планах.
Make a wish
Make a wish — загадать желание, чаще всего в магический момент, например, при задувании свечей на торте или при виде падающей звезды.
Kiss and make up
Kiss and make up — это когда после ссоры или разногласий ты решаешь закрыть тему и снова стать друзьями, извиняясь или прося прощения.
Make a clean breast of it
Make a clean breast of it — это фраза, которая значит полностью раскрыться, честно признаться в чём-то или поведать свои тайные моменты.
To make tracks in the snow
To make tracks in the snow — это быть первым, кто делает что-то новое или следовать за теми, кто уже проложил путь. Можно быть лидером или повторять за другими.
Make do
Make do — это когда ты из ничего делаешь что-то. Когда ресурсы не фонтан, но ты всё равно выкручиваешься и добиваешься своего.
Задеть за живое
"Задеть за живое" — это значит сильно зацепить человека, вызвав у него бурную эмоциональную реакцию, будь то обида или внезапный интерес.
Make a splash
Make a splash — это когда ты внезапно оказываешься в центре внимания, создавая волну интереса и обсуждений вокруг себя или своего поступка.
Make a song and dance about something
Make a song and dance about something — это когда кто-то делает из мухи слона, поднимая шум из ничего, как будто это шоу на сцене.
Где уж нам уж выйти замуж
Где уж нам уж выйти замуж — это ироничная фраза, которую девушки используют для кокетства или в шутку, когда обсуждают замужество, но иногда и всерьез, когда сомневаются в возможности личного счастья.
Make a killing
Make a killing — это когда ты сорвал джекпот, заработал кучу бабла или внезапно стал успешным, зачастую без особых усилий.