Piece of work
Piece of work — это человек, который вызывает раздражение или неудобства из-за своей глупости или упрямства. Часто используется как саркастический комплимент.
Значение 1. Человек, с которым трудно взаимодействовать из-за его привычки превращать простые задачи в сложные.
Значение 2. Личность, чьи действия и слова постоянно удивляют своей невежественностью или нелепостью.
Значение 3. Используется как более мягкий вариант выражения «piece of sheet», чтобы описать человека, который вызывает разочарование.
Примеры: «Он снова забыл пароль от Wi-Fi, ну просто piece of work», «Она спорит со всеми на ровном месте, такая piece of work».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Piece
Piece — это сленговый термин, который может обозначать пистолет, нож, трубку для курения, граффити или даже кредитную карту, используемую для покупки вещей.
Ворк
Ворк — это сленговое название работы, заимствованное из английского языка. Это место, где приходится проводить много времени, чтобы зарабатывать деньги.
Са те пис ин фреза
Са те пис ин фреза — это крепкое румынское выражение, означающее «я нассу тебе на голову». Используется как оскорбление, чтобы выразить пренебрежение или высмеять.
Пис оф щит
Пис оф щит — это жаргонное выражение, обозначающее что-то или кого-то крайне низкого качества или морального уровня. Часто используется как оскорбление.
пис
Пис — это дружеское приветствие, которым обмениваются в социальных сетях или при личной встрече. Подобно слову «привет», но с более неформальным и теплым оттенком.
Piece of cake
Piece of cake — это что-то супер простое, практически на изи. Когда задача не требует усилий и кажется элементарной.
Whistle while you work
Whistle while you work — это когда ты кайфуешь от работы, напевая или просто оставаясь на позитиве, как будто работа — это твой личный концерт.
Work against the clock
Work against the clock — это когда ты на бешеной скорости выполняешь задачу, чтобы успеть до дедлайна. Это как гонка со временем, где ты не можешь проиграть.
Piece of the pie
Piece of the pie — это выражение, означающее желание получить свою долю чего-то ценного, будь то деньги, успех или возможности. В сленге используется, чтобы обозначить стремление урвать свой кусок из
All work and no play
All work and no play — это фраза, описывающая ситуацию, когда человек только работает и не уделяет время отдыху или развлечениям. Это вызывает дисбаланс и может привести к выгоранию.
Кто спорит, тот говна не стоит
«Кто спорит, тот говна не стоит» — это поговорка, напоминающая, что лучше избегать ненужных споров и конфликтов, чтобы сохранить уважение и мирные отношения.
Start with a clean sheet
Start with a clean sheet — это когда начинаешь всё заново, словно открываешь новую страницу в жизни, избавляясь от прошлого багажа.