Work against the clock
Work against the clock — это когда ты на бешеной скорости выполняешь задачу, чтобы успеть до дедлайна. Это как гонка со временем, где ты не можешь проиграть.
Значение 1. Когда у тебя горит проект, и ты делаешь его в режиме turbo, чтобы не облажаться и все сдать вовремя.
Значение 2. Используется, когда ты в мыле из-за недостатка времени, и приходится выкладываться на полную, чтобы успеть.
Примеры: «Я щас work against the clock, чтобы сдать курсовую», «В общем, у нас meeting, и все в режиме work against the clock», «Он пытается сделать всё work against the clock, но времени катастрофически мало».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Ворк
Ворк — это сленговое название работы, заимствованное из английского языка. Это место, где приходится проводить много времени, чтобы зарабатывать деньги.
Against the clock
Against the clock — это когда делаешь что-то на скорость, чтобы успеть до определённого дедлайна. Время — твой главный соперник.
С паршивой овцы - хоть шерсти клок
С паршивой овцы - хоть шерсти клок — это когда с какого-то бесполезного или неприятного человека или ситуации всё равно стараешься получить хоть какую-то выгоду.
Around the clock
Around the clock — значит «нон-стоп», когда что-то доступно или происходит 24/7, без всяких пауз.
Shot clock
Shot clock — это ограниченное время на принятие решения или выполнение действия, когда нужно действовать быстро и решительно.
Либо сена клок, либо вилы в бок
«Либо сена клок, либо вилы в бок» — это пословица о рисках и непредсказуемых исходах. Когда делаешь что-то рискованное, можешь получить либо положительный результат, либо попасть в неприятности.
I’ve been looking forward to meeting you
I’ve been looking forward to meeting you — это фраза из английского, которая выражает вежливое и уважительное ожидание встречи с кем-то, кого вы давно хотели увидеть.
To sleep the clock around
To sleep the clock around — это когда ты так вырубаешься, что утро уже давно прошло, а ты все еще в царстве Морфея. Идеально для тех, кто любит отсыпаться по выходным.
Молоко бешеной коровы
Молоко бешеной коровы — это остроумное выражение, описывающее крепкие алкогольные напитки, в основном водку, по аналогии с её белым цветом.
Whistle while you work
Whistle while you work — это когда ты кайфуешь от работы, напевая или просто оставаясь на позитиве, как будто работа — это твой личный концерт.
Hiiiiiii, fancy meeting yuuuu here
Hiiiiiii, fancy meeting yuuuu here — это протяжное приветствие, выражающее иронию или фальшивую радость от встречи, часто использующееся в неформальной обстановке.
Щас
Щас — это сокращение от слова «сейчас», используемое для обозначения настоящего или ближайшего времени. Также может служить отказом или отрицанием.