Put in the hours
Put in the hours — это когда ты вкалываешь и тратишь кучу времени на дело, чтобы добиться успеха или результатов. Это про настойчивость и трудолюбие.
Значение 1. Вкладываться в полную, чтобы добиться своих целей. Пахать как лошадь, чтобы стать профи в своем деле.
Примеры: «Я капец как put in the hours на учёбе, но пока баллы не радуют», «Он реально put in the hours, чтобы стать топовым геймером».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
На нём бы пахать и пахать
На нём бы пахать и пахать — это выражение про человека с мощной физухой, который мог бы горы свернуть, но предпочитает не напрягаться. Используется, чтобы подчеркнуть, что кто-то мог бы делать
Put Muscle Behind
Put Muscle Behind — это когда ты напрягаешь все свои силы, чтобы добиться своего. Используется, чтобы показать, что ты готов ввалить по полной.
On the honor roll
On the honor roll — это когда ты в топе по учёбе, прямо на вершине списка отличников. Применяется, чтобы похвалить тех, кто реально шарит в учёбе и рвёт всех на экзаменах.
Put up a front
Put up a front — это когда ты притворяешься более крутым или уверенным, чем на самом деле, чтобы скрыть свои истинные чувства или впечатлить окружающих.
Счастье – не лошадь: не везет по прямой дорожке
«Счастье – не лошадь: не везет по прямой дорожке» — это выражение о том, что счастье часто требует преодоления трудностей и не всегда приходит быстро и легко.
Put the pedal to the metal
"Put the pedal to the metal" — это сленговый призыв к ускорению, будь то в делах, учебе или просто в движении. Буквально означает нажать на газ до предела, но чаще используется в смысле
Взяли лошадь – возьмите и оброть
«Взяли лошадь – возьмите и оброть» — это напоминание о необходимости доводить дела до конца и не забывать об обязательствах, которые идут вместе с принятыми решениями.
Тату Лошадь
Тату Лошадь — это символ свободы, грации и мощи. Чаще всего ассоциируется с волевыми и независимыми людьми, которые стремятся к самоутверждению и не боятся показывать свою внутреннюю силу.
Put to bed
Put to bed — значит окончательно завершить что-то и больше не париться по этому поводу. Это как уложить ребёнка спать, чтобы он не мешал.
Put on your dancing shoes
Put on your dancing shoes — фраза, призывающая быть наготове к веселью или активным действиям. Это как включить режим полной активности или тусовки.
Неа меа соут пут
Неа меа соут пут — это заимствованное из бирманского языка оскорбление, которое переводится как "твоя мама вагина". Используется для унижения собеседника.
Заточиться
Заточиться — это значит адаптироваться или настроиться на что-то конкретное. Может означать, что ты готовишься стать мастером в своём деле или просто пытаешься влиться в новую компанию.