Put Muscle Behind
Put Muscle Behind — это когда ты напрягаешь все свои силы, чтобы добиться своего. Используется, чтобы показать, что ты готов ввалить по полной.
Когда тебе надо сделать что-то важное, и ты реально вкладываешься, чтобы достичь результата, то вот он — момент для 'Put Muscle Behind'.
Примеры: «Парни, давайте поднажмём на проект, надо put muscle behind, чтобы успеть до дедлайна», «Он реально put muscle behind свои тренировки, чтобы стать чемпионом», «Если хочешь эту работу, придётся put muscle behind и фигачить резюме везде».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Фигачить
Фигачить — это активно и настойчиво трудиться над чем-то, не покладая рук, чтобы достичь результата.
Put your nose to the grindstone
Put your nose to the grindstone — это выражение, призывающее вкалывать на максимум, сосредоточенно и не отвлекаясь. Это про упорную работу и настойчивость.
Put in the hours
Put in the hours — это когда ты вкалываешь и тратишь кучу времени на дело, чтобы добиться успеха или результатов. Это про настойчивость и трудолюбие.
Put to bed
Put to bed — значит окончательно завершить что-то и больше не париться по этому поводу. Это как уложить ребёнка спать, чтобы он не мешал.
Go the extra mile
Go the extra mile — это когда вкладываешься на полную, чтобы достичь результата или удивить всех своим подходом. Это про то, чтобы делать больше, чем от тебя ждут, и быть на шаг впереди.
Put up a front
Put up a front — это когда ты притворяешься более крутым или уверенным, чем на самом деле, чтобы скрыть свои истинные чувства или впечатлить окружающих.
Put the pedal to the metal
"Put the pedal to the metal" — это сленговый призыв к ускорению, будь то в делах, учебе или просто в движении. Буквально означает нажать на газ до предела, но чаще используется в смысле
Put your money where your mouth is
Put your money where your mouth is — докажи, что не просто трепешься, а готов за свои слова отвечать рублём или делом.
Behind The Scenes
Behind The Scenes — это закулисные моменты съёмок, которые показывают, что творится за кадром. Особенно популярны в контексте фильмов для взрослых, где раскрываются все тайны съёмочного процесса.
Put on your dancing shoes
Put on your dancing shoes — фраза, призывающая быть наготове к веселью или активным действиям. Это как включить режим полной активности или тусовки.
ЕБШ
ЕБШ — это сокращение от слова «ебашить», означающее интенсивную работу или усилия для достижения цели. Часто используется как призыв к действию в различных сферах, будь то бизнес или спорт.
Дадим стране угля
Дадим стране угля — это фраза, означающая готовность отдать все силы для достижения цели или, наоборот, сделать что-то смешное и необязательное.