Red herring
Red herring — это такой трюк или манёвр, чтобы сбить всех с толку и увести разговор в сторону от главного вопроса. Словно бросить красную селёдку, чтобы отвлечь внимание.
Значение 1. Используется, когда кто-то намеренно пытается отвлечь внимание от важной проблемы, подкидывая несущественную тему.
Значение 2. Это как вкинуть мем в серьёзный спор — вроде обсуждаешь, но на самом деле уводишь в сторону.
Примеры: «Он начал говорить о погоде, чтобы отвлечь от темы долгов — классический red herring», «Когда спорим, кто круче, он всегда вкидывает red herring про свою старую победу в шахматах».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
To roll out the red carpet
To roll out the red carpet — это значит показать кому-то особый приём или почёт, как будто они суперзвезда. Это когда к тебе относятся как к важному гостю, с роскошью и уважением.
Автор вопроса фиктивный
Автор вопроса фиктивный — это способ вкинуть наводящую подсказку в командную игру. Когда все тупят, а нужно подтолкнуть мыслительный процесс, это в тему.
Номер вопроса
Номер вопроса — это фраза, которая вбрасывается в разговор, чтобы навести на нужную мысль или подсказать, что делать дальше. Часто используется, когда нужно немного подбросить собеседнику идею или
Ни в пизду, ни в Красную армию
Ни в пизду, ни в Красную армию — это выражение, описывающее что-то, что не вписывается ни в одни рамки и не соответствует ни одному критерию.
В долгах, как в шелках?
В долгах, как в шелках — ироничное выражение, обозначающее человека, который влез в кучу долгов, словно запутался в дорогом шелке.
Источник вопроса
Источник вопроса — это тот, кто задаёт вопрос или инициирует обсуждение. По сути, это автор вопроса, но с лёгким юмором и намёком на IQ.
Гауро спор
Гуаро спор — это кипрское оскорбление, которое в переводе на русский означает «ослиное семя». Используется, чтобы уничижительно отозваться о человеке.
Do you listen to girl in red
Do you listen to girl in red — это вопрос, который задаётся, чтобы узнать не только о музыкальных предпочтениях, но и о сексуальной ориентации собеседника. Часто используется в контексте LGBTQ+
Red Flag
Red Flag — это предупреждение о потенциальной опасности или проблемах. Сигнал, что нужно быть настороже.
In the red
In the red – это когда твои финансы плачут, а не радуются. Когда ты в минусе и не можешь поднять голову из долговой ямы.
Пуант
Пуант — это завершающая часть вопроса, которая может неожиданно увести разговор в сторону от основной темы.
Замылить глаза
Замылить глаза — это ловко увести внимание в сторону, запутать и скрыть истинное положение дел. Используется, когда кто-то пытается прикрыть правду или отвлечь от важного.