Rising star
Rising star — это тот, кто быстро становится крутым и заметным в своей теме, в учёбе или на работе. Такой человек выделяется и достигает новых высот.
Значение 1. «Rising star» — это про молодых и дерзких, кто быстро набирает популярность и уважение за свои достижения. Это как если бы тебя заметили и ты стал топом в том, что делаешь.
Значение 2. В школе «Rising star» — это когда ты реально подтянул оценки и начал выделяться среди других учеников. Учителя такие: «Вау, ты молодец!» и дают тебе этот титул как признание твоих стараний.
Примеры: «Он такой rising star среди блогеров, резко взлетел в топ», «Она в классе стала rising star, все учителя её хвалят», «Этот парень — rising star в нашем универе, уже на конференции выступает».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
A rising tide lifts all boats
A rising tide lifts all boats — это фраза, означающая, что улучшения в обществе или экономике делают жизнь лучше для всех, а не только для отдельных людей или групп.
Raise the bar
Raise the bar — это когда ты решаешь прокачать планку своих возможностей, чтобы стать лучше и круче во всём, что делаешь.
A star is born
A star is born — это фраза, которая используется, чтобы подчеркнуть внезапное появление нового таланта или лидера, который быстро завоёвывает внимание и успех.
Всем молодец, да нет талану на роду
«Всем молодец, да нет талану на роду» — это выражение, описывающее человека, который идеален во всём, но из-за отсутствия удачи не достигает желаемого успеха. Оно говорит о борьбе с судьбой и
Дай Бог быть тебе полковником, да не в нашем полку
«Дай Бог быть тебе полковником, да не в нашем полку» — это пожелание успеха человеку, но с намёком на то, что его присутствие нежелательно. Фраза выражает уважение, но с дистанцией.
Star in the making
Star in the making — это когда кто-то вроде бы ещё новичок, но уже видно, что в будущем может стать настоящей звездой. Применяется к тем, у кого есть яркий потенциал и амбиции.
Star-studded
Star-studded — это когда на тусовке собрались все самые крутые и известные перцы, как будто звёзды с неба посыпались.
Top of the class
Top of the class — это звание для тех, кто разрывает учёбу, всегда на коне и с самыми крутыми оценками в классе. Это как быть на вершине школьного Олимпа.
Star of the show
Star of the show — это тот, кто затмевает всех на тусе или мероприятии, становясь главным героем вечера. Та самая личность, на которую все смотрят, как на суперзвезду.
Молодец на овец
Молодец на овец — это человек, который показывает свою крутость и доминирование только перед теми, кто слабее или не может ответить. Но стоит встретить кого-то посерьёзнее, и он сам становится тихим
Star in one’s own right
Star in one’s own right — это фраза о человеке, который сам добился успеха и признания, без посторонней помощи или влияния. Настоящая звезда, которая светит своим собственным светом.
Летать летаю, а сесть не дают
«Летать летаю, а сесть не дают» — это фраза о том, как вроде бы свобода в руках, а стабильности не видно. Когда ты как будто в полёте, но не можешь найти место, где можно приземлиться и расслабиться.