Six of one, half a dozen of the other
Six of one, half a dozen of the other — это когда выбираешь между двумя вариантами, а разницы никакой. Оба одинаково годные или одинаково отстойные.
Значение 1. Фраза говорит, что оба варианта не имеют особого преимущества друг перед другом. Это как выбирать между колой и пепси — вроде одно и то же.
Значение 2. Подходит, если не хочешь ломать голову над выбором, потому что оба варианта равнозначные.
Примеры: «Поехать на такси или на автобусе? — Да без разницы, это six of one, half a dozen of the other», «Пицца или суши? Да без разницы, оба норм, six of one, half a dozen of the other».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Пепси
Пепси — это популярный сленговый термин с несколькими значениями, включая обозначение амфетамина, вопрос о смерти и уничижительный термин для франкоязычных квебекцев.
Или одно из двух
Или одно из двух — это выражение используется, когда выбор ограничен двумя не самыми приятными вариантами, и приходится мириться с одной из предложенных альтернатив.
In one ear and out the other
In one ear and out the other — это когда информация залетает в одно ухо и сразу вылетает из другого. Идеально описывает момент, когда хоть слушаешь, но ничего не запоминаешь.
A dime a dozen
'A dime a dozen' — фраза из английского языка, обозначающая что-то очень распространённое и ничем не выделяющееся. Примерный русский аналог — 'как грязи' или 'пруд
Между молотом и наковальней
Между молотом и наковальней — это когда ты застрял в жёсткой дилемме, где оба варианта выбора ведут к неприятным последствиям. Ситуация, где нет лёгкого пути, и приходится балансировать между двумя
To Have Butterflies in One’s Stomach
To Have Butterflies in One’s Stomach — это когда внутри всё переворачивается от волнения, будто бабочки летают. Это чувство возникает перед важными моментами.
Суши вёсла
Суши вёсла — это фраза, используемая для обозначения завершения или приостановки какого-либо дела, когда дальнейшая работа не имеет смысла.
Суши
Суши — это японская вкусняшка, где рис с рыбой и другими ништяками обнимаются в один кусок, который кайфово заходит с соевым соусом и васаби.
Between the devil and the deep blue sea
Between the devil and the deep blue sea — это когда ты попал между молотом и наковальней, где оба варианта не айс. Выражение о ситуации, где каждый путь ведёт к проблемам.
Копье аль решето
Копье аль решето — это выражение, описывающее ситуации, когда исход выбора между двумя вариантами полностью зависит от случайности. Оно символизирует неопределенность и риск, связанный с принятием
Ломать голову
Ломать голову — это когда твои мозги начинают перегреваться от попыток решить сложную задачу или загадку. Это как заставлять свой мозг работать на полную катушку.
Уан дыскусат
Уан дыскусат — это абхазское оскорбление, которое можно перевести как «твою маму (е)бал». Используется для выражения крайнего негатива или враждебности.