In one ear and out the other
In one ear and out the other — это когда информация залетает в одно ухо и сразу вылетает из другого. Идеально описывает момент, когда хоть слушаешь, но ничего не запоминаешь.
Так говорят, когда кто-то слушает, но вообще не вникает. Обычно это про тех, кто не держит в памяти то, что им говорят, и не делает выводов. Можно использовать, когда кто-то уходит в свой мир во время разговора.
Примеры: «Я ему уже сто раз говорил, но всё мимо — in one ear and out the other», «На лекции сидит, а потом говорит, что ничего не понял — явно всё in one ear and out the other».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Сова Минервы вылетает в сумерки
«Сова Минервы вылетает в сумерки» — это фраза, означающая, что понимание или осознание приходит слишком поздно, когда изменить уже ничего нельзя. Это как когда ты понял смысл жизни, но уже сидишь на
Lend an Ear
Lend an Ear — это выражение, означающее внимательно слушать человека, которому нужно выговориться или поделиться переживаниями.
Six of one, half a dozen of the other
Six of one, half a dozen of the other — это когда выбираешь между двумя вариантами, а разницы никакой. Оба одинаково годные или одинаково отстойные.
Медведь на ухо наступил
Медведь на ухо наступил — это фраза, обозначающая человека, у которого напрочь отсутствует музыкальный слух или которому всё равно на окружающие проблемы.
Cock an ear
Cock an ear — это когда ты резко напрягаешь своё внимание, чтобы уловить какой-то звук или разговор. Типа, ловишь волну на звук.
А Васька слушает, да ест
«А Васька слушает, да ест» — это когда чел делает своё дело, даже если вокруг все угорают или упрекают его. Сарказм в том, что ему пофиг на критику.
Keep your ear to the ground
Keep your ear to the ground — это значит быть в курсе всех движух и событий вокруг, чтобы не упустить ничего важного.
Уан дыскусат
Уан дыскусат — это абхазское оскорбление, которое можно перевести как «твою маму (е)бал». Используется для выражения крайнего негатива или враждебности.
Ear to the wall
Ear to the wall — это когда ты врубаешься в тему, слушая чужие разговоры или ловя секретную инфу, которая вообще не для твоих ушей.
Мимо нас суется, а в руки не дается
«Мимо нас суется, а в руки не дается» — выражение на русском сленге, описывающее ситуацию, когда желаемое постоянно ускользает, несмотря на видимую близость. Это про фрустрацию от упущенных
Hole in one
Hole in one — это выражение, означающее крутое и быстрое достижение без особых усилий, как в гольфе, когда мяч сразу в лунку залетает.
Повторять - не значит доказывать
Повторять - не значит доказывать — это фраза, напоминающая, что даже если ты сто раз повторишь одно и то же, от этого оно не станет более правдоподобным. Нужно думать своей головой и проверять!