Lend an Ear
Lend an Ear — это выражение, означающее внимательно слушать человека, которому нужно выговориться или поделиться переживаниями.
Когда кто-то в беде или просто хочет выплеснуть эмоции, ты можешь "предоставить ухо" и быть тем, кто готов услышать. Это про поддержку и понимание.
Примеры: «У тебя проблемы? Я готов предоставить ухо», «После сложного дня мне нужен кто-то, кто предоставит ухо», «Он всегда готов предоставить ухо, когда кому-то плохо».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Borrow, Lend
Borrow и Lend — это слова, пришедшие из английского языка, которые у нас всегда вызывали путаницу. Borrow обозначает «взять взаймы», а Lend — «дать в долг». Однако, в некоторых уголках мира, особенно
Cock an ear
Cock an ear — это когда ты резко напрягаешь своё внимание, чтобы уловить какой-то звук или разговор. Типа, ловишь волну на звук.
Ear to the wall
Ear to the wall — это когда ты врубаешься в тему, слушая чужие разговоры или ловя секретную инфу, которая вообще не для твоих ушей.
Держать ухо востро
Держать ухо востро — это быть начеку, не терять бдительность и внимательно следить за происходящим вокруг.
In one ear and out the other
In one ear and out the other — это когда информация залетает в одно ухо и сразу вылетает из другого. Идеально описывает момент, когда хоть слушаешь, но ничего не запоминаешь.
Лиха беда беде прийти, а победки с ног собьют
«Лиха беда беде прийти, а победки с ног собьют» — это выражение, которое обозначает цепочку неприятностей, где одна проблема влечёт за собой множество других, часто ещё более мелких, но в итоге они
Коня в рати узнаешь, а друга в беде
«Коня в рати узнаешь, а друга в беде» — это пословица, означающая, что настоящая надёжность и верность проявляются только в трудных ситуациях.
Ear candy
Ear candy — это музыка или звуки, которые заставляют уши кайфовать, даже если в них мало смысла или глубины. Это как звуковые конфетки, которые тают в ушах.
Turn a deaf ear
Turn a deaf ear — это когда ты намеренно игнорируешь чьи-то слова или просьбы. Типа, делаешь вид, что не слышал, хотя на самом деле просто не хочешь в это вникать.
Медведь на ухо наступил
Медведь на ухо наступил — это фраза, обозначающая человека, у которого напрочь отсутствует музыкальный слух или которому всё равно на окружающие проблемы.
Кому сон, кому явь; кому клад, кому шиш
«Кому сон, кому явь; кому клад, кому шиш» — это выражение про фарт и обломы в нашей жизни. Одним всё как по маслу, а другим остаётся только мечтать и надеяться.
Кому блин, кому клин, а кому просто шиш
«Кому блин, кому клин, а кому просто шиш» — это выражение про то, как жизнь несправедливо раздаёт свои бонусы: одному везёт, другому приходится пахать, а третьему вообще ничего не достаётся.