Speak of the devil
"Speak of the devil" — это поговорка, которую используют, когда кто-то появляется сразу после того, как о нём только что говорили.
Эта идиома исходит из более старой версии: "Speak of the devil and he will appear", что означало, что обсуждение может "призвать" этого человека. В современном мире это выражение стало более юмористическим.
Примеры: «Только что тебя обсуждали, и вуаля, ты тут как тут — speak of the devil!», «Говорили о тебе и вот ты пришёл, speak of the devil!».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Well, Speak of the Devil
Well, Speak of the Devil — это фраза, которую молодёжь использует, когда кто-то появляется в тот момент, как только о нём заговорили. Типа, помянули, вот и он.
Actions Speak Louder Than Words
Actions Speak Louder Than Words — это напоминание, что важнее делать, чем говорить. Если хочешь показать серьёзность своих намерений, подкрепи их делами.
Speak Russian
Speak Russian — это фраза, означающая использование непонятной или сбивающей с толку речи. Часто используется, чтобы указать на намеренное замешательство или обман.
Spick and span
Spick and span — это когда что-то выглядит супер чистым и аккуратным, прям как новое. Такой вайб, когда всё сияет и блестит.
To speak volumes
To speak volumes — это фраза, которая без слов передает глубокую информацию о чувствах или мыслях. Как будто кто-то сказал много, но молчал.
Bread and Butter
Bread and Butter — это фраза, используемая, когда кто-то или что-то временно разделяет идущих вместе людей. В другом смысле — это обозначение основного дохода или источника средств к существованию.
Dance with the devil
Dance with the devil — это фраза, обозначающая участие в рискованной и опасной ситуации, где ты флиртуешь с неприятностями или моральными дилеммами.
To speak with a forked tongue
To speak with a forked tongue — это фраза, описывающая ситуации, когда кто-то говорит обманчиво или двусмысленно, чтобы скрыть свои истинные намерения.
Devil’s advocate
Devil’s advocate — это человек, который намеренно занимает противоположную точку зрения в споре, чтобы подстегнуть дискуссию и заставить участников глубже задуматься о теме.
Tooth and nail
Tooth and nail — это выражение, описывающее борьбу изо всех сил, с полной самоотдачей и решимостью. Используется, чтобы подчеркнуть серьёзность и интенсивность усилий.
Когда я ем, я глух и нем
Когда я ем, я глух и нем — ироничная фраза для обозначения ситуации, когда во время еды человек полностью погружается в процесс и не хочет отвлекаться на разговоры и внешние раздражители.
Sunshine and Roses
Sunshine and Roses — это когда всё идеально, прям как в фильмах: полное счастье, радость и безоблачность. Но если кто-то говорит, что всё не только Sunshine and Roses, значит, за красивой картинкой