To speak with a forked tongue
To speak with a forked tongue — это фраза, описывающая ситуации, когда кто-то говорит обманчиво или двусмысленно, чтобы скрыть свои истинные намерения.
Говорить с раздвоенным языком — это как быть двуличным. Часто используется для описания лицемерия и хитрости, когда человек утверждает одно, но на самом деле подразумевает другое.
Примеры: «Не верь ему, он базарит с раздвоенным языком», «Она обещала помочь, но это всё разговоры с раздвоенным языком», «Когда политики начинают говорить, часто слышишь раздвоенный язык».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Гуи джо танг
Гуи джо танг — это крепкое ругательство, пришедшее из языка синдхи, грубо означающее человека, который раздражает или поступает как "мудак".
Bite One's Tongue
Bite One's Tongue — это когда ты сдерживаешь себя от того, чтобы ляпнуть лишнего или выдать своё мнение, чтобы не разжигать конфликт или не портить атмосферу.
Well, Speak of the Devil
Well, Speak of the Devil — это фраза, которую молодёжь использует, когда кто-то появляется в тот момент, как только о нём заговорили. Типа, помянули, вот и он.
Speak of the devil
"Speak of the devil" — это поговорка, которую используют, когда кто-то появляется сразу после того, как о нём только что говорили.
Fuck with
Fuck with — это многозначное выражение, используемое для описания различных взаимодействий и эмоций, от наслаждения чем-то до попадания в неприятности.
Actions Speak Louder Than Words
Actions Speak Louder Than Words — это напоминание, что важнее делать, чем говорить. Если хочешь показать серьёзность своих намерений, подкрепи их делами.
Speak Russian
Speak Russian — это фраза, означающая использование непонятной или сбивающей с толку речи. Часто используется, чтобы указать на намеренное замешательство или обман.
The cat's got someone's tongue
The cat's got someone's tongue — это фраза, обозначающая неожиданное молчание человека, который обычно не отказывается от слов. Когда кто-то вдруг замолкает, будто бы его язык украла
Разговоры в пользу бедных
Разговоры в пользу бедных — это пустые обещания и лицемерие, когда говорят о помощи бедным, но на самом деле это просто слова без намерения действовать.
To speak volumes
To speak volumes — это фраза, которая без слов передает глубокую информацию о чувствах или мыслях. Как будто кто-то сказал много, но молчал.
Tongue-in-Cheek
Tongue-in-Cheek — это когда ты говоришь что-то с серьёзной миной, но на самом деле стебёшься или иронизируешь. Часто можно понять по контексту, что ты просто прикалываешься.
Воспаление хитрости
Воспаление хитрости — это шуточное выражение, описывающее ситуацию, когда кто-то притворяется больным, чтобы избежать обязанностей, например, ребёнок симулирует простуду, чтобы не идти в школу.