You can say that again
You can say that again — это фраза, используемая, чтобы выразить полное согласие с собеседником. В русском языке аналогами могут быть «Полностью согласен!» или «Подписываюсь!».
Значение 1. Используется, чтобы показать, что ты на 100% согласен с чем-то очевидным или общепринятым.
Значение 2. Иногда применяется с сарказмом, когда кто-то сказал что-то слишком очевидное или преувеличенное.
Примеры: «Эта вечеринка была огонь! - You can say that again!», «Сегодня на улице холодно. - You can say that again!».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Say less
Say less — это фраза, которая означает быстрое согласие или готовность к действиям без дополнительных объяснений. Используется, чтобы показать, что всё понятно и лишние слова не нужны.
Hello again
Hello again – это приветствие на английском, используемое для обозначения встречи с человеком, с которым уже знакомы. Дословно переводится как «Привет снова» и подчеркивает, что вы помните предыдущую
Где холодно, там не оводно
Где холодно, там не оводно — это выражение, которое отражает идею поиска позитива в негативе. Когда холодно, зато не кусают оводы.
Do As I Say, Not As I Do
Do As I Say, Not As I Do — это фраза, которая означает, что нужно следовать советам человека, а не его действиям. Это когда кто-то признает, что сам не идеален, но хочет помочь другим.
Say Cheese
Say Cheese — это призыв улыбнуться перед камерой, чтобы улыбка получилась естественной и красивой на фото.
Needless To Say
Needless to say — это фраза, используемая в разговоре, чтобы подчеркнуть очевидность или избыточность сказанного. Обычно употребляется для того, чтобы акцентировать внимание на чем-то, что и так
Bit off more than you can chew
"Bit off more than you can chew" — это фраза, описывающая ситуацию, когда ты взялся за слишком сложную задачу, которая тебе не по зубам. В русском сленге это можно передать как
Dont say a fucking word
Dont say a fucking word — это жёсткий способ сказать кому-то заткнуться, используя английский мат. Такое выражение применяют, чтобы резко оборвать разговор.
You can lead a horse to water, but you can’t make him drink
"You can lead a horse to water, but you can’t make him drink" — это выражение означает, что ты можешь создать условия или возможности, но не можешь заставить кого-то ими воспользоваться,
Hello, It's cold out
Hello, It's cold out — это простая фраза, используемая для приветствия и обсуждения погоды, особенно когда на улице холодно. Хоть она и не имеет особой культурной привязки к Новой Зеландии, но
Ашкара
Ашкара — это уличный возглас согласия и подтверждения, выражающий полное согласие с собеседником или утверждением.
Cold as a witch’s tit
Cold as a witch’s tit — это фраза, чтобы описать, когда на улице или в помещении супер холодно. Такая жестокая сцена, как у ведьмы в морозильнике!