Дохлая утка
Дохлая утка — это шутка, которая не вызвала смеха и не была понята. Изначально выражение пришло из английского «dead duck».
Значение 1. Когда анекдот или шутка совсем не зашла, и в ответ тишина. Используется для описания неудавшихся попыток быть смешным.
Примеры: «Я пытался пошутить про физику, но вышла дохлая утка», «На вечеринке все ржали над шутками, кроме моей — она была дохлой уткой».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Dead-Ass
Dead-Ass — это выражение, подчеркивающее искренность или серьезность намерений. Используется, чтобы показать, что сказанное — не шутка и воспринимается всерьез.
Шутка юмора
Шутка юмора — это фраза, чтобы оправдать шутку, которая не зашла. Используется, когда твой прикол не оценили, но ты всё равно настаиваешь на его существовании.
Sitting duck
Sitting duck — это человек, который легко может попасть в неприятности или стать жертвой. Это как быть беззащитным перед опасностью.
To take to something like a duck to water
To take to something like a duck to water — это выражение, описывающее, как кто-то легко и естественно справляется с новой задачей или адаптируется к новой среде, словно утка, мгновенно чувствующая
Что с тебя взять, кроме анализов -
«Что с тебя взять, кроме анализов» — это саркастическая присказка, указывающая на отсутствие у человека чего-то значимого или полезного, кроме способности к анализу.
Drop-dead gorgeous
Drop-dead gorgeous — это сленговое выражение, которое описывает кого-то или что-то, настолько красивое, что просто сносит с ног. Это про ту самую красоту, от которой нельзя оторвать взгляд.
Lame duck
Lame duck — человек или организация, потерявшие былое влияние или не способные больше эффективно действовать. Часто используется в политике, но может применяться и в других сферах, когда кто-то или
Dead As a Door Nail
"Dead As a Door Nail" — фраза, которой описывают что-то или кого-то, что полностью потеряло жизнь или активность, как старый дверной гвоздь.
Dead man walking
Dead man walking — это выражение, которое описывает человека, попавшего в безвыходную или критически опасную ситуацию, где все идет к неминуемому провалу.
To be dead to the world
To be dead to the world — это когда ты так жёстко вырубился, что ничего вокруг не замечаешь. Сон крепкий, как у мертвеца, и даже громкие звуки не разбудят.
Dead Presidents
Dead Presidents — это сленговое выражение, обозначающее деньги, особенно крупные купюры. Оно происходит от образов умерших президентов США, изображённых на банкнотах.
Умный, как утка
Умный, как утка — это ироничное выражение, которое используют, чтобы деликатно намекнуть человеку, что он переоценивает свои интеллектуальные способности, особенно если он часто использует сложные