Making ends meet
Making ends meet — это «сводить концы с концами», зарабатывать на базовые нужды.
Происхождение: идиома XIX века; в рэпе с 1980–1990-х в социальных нарративах.
Актуальность: стабильно употребимо, особенно в «conscious» и андерграунде.
Синонимы:
- Getting by
- Scraping by
- Making do
- Surviving
Примеры:
Rick Ross — «…I’m just making ends meet…»
Перевод: «…просто свожу концы с концами…»
Watsky — «I’m making ends meet…»
Перевод: «Я свожу концы с концами…»
Craig Xen — «…barely making ends meet»
Перевод: «…едва сводя концы с концами»
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Сводить концы с концами
Сводить концы с концами — это когда ты выкручиваешься, чтобы прожить на небольшие деньги, пытаясь удержать баланс между доходами и расходами.
Концов с концами не сведешь. Лишь концы с концами сходятся
«Концов с концами не сведешь» и «Лишь концы с концами сходятся» — это фразы о том, как сложно бывает свести бюджет, когда денег едва хватает на жизнь.
MMG (label)
MMG — это Maybach Music Group, лейбл Rick Ross; в рэпе — символ роскоши, влияния и «командного» статуса.
Match making
Match making — это геймерский термин, описывающий процесс подбора игроков для совместной игры. Это как машина, которая решает, с кем тебе лучше играть в одной команде.
No hook
No hook — это трек/кусок трека без припева (hook); фокус на длинных куплетах, «сырых» барах и флоу.
On edge
On edge — это «на нервах, на взводе»; состояние тревоги/готовности, часто из-за уличной опасности или давления.
On the regular
On the regular — это «регулярно, постоянно, каждый день»; про рутины/стиль жизни.
On mommas / On mamas
On mommas / On mamas — это клятвенные формулы «клянусь мамой/мамами», подчёркивающие серьёзность и честность сказанного; часто связаны с уличной этикой и respect к семье.
Off the bat
Off the bat — это «сразу, с порога, без промедления»; подчёркивает мгновенное действие/реакцию.
Not making the cut
Not making the cut — это про то, когда ты не прошел отбор или не вписался в тусовку. Говорят так, когда твои усилия не дотянули до нужного уровня.
Star in the making
Star in the making — это когда кто-то вроде бы ещё новичок, но уже видно, что в будущем может стать настоящей звездой. Применяется к тем, у кого есть яркий потенциал и амбиции.
Ааш мит ора
Ааш мит ора — это смешное ругательство на швейцарском немецком языке, которое переводится как "жопа с ушами". Используется, чтобы выразить недовольство или подшутить над кем-то.