IKR — это сокращение от "I know, right?", что переводится как "Я знаю, правда?". Используется, чтобы выразить саркастическое согласие с собеседником в интернет-общении.
Догадайтесь с трёх раз — это фраза, используемая, чтобы подчеркнуть простоту ответа на вопрос или слегка подколоть собеседника, демонстрируя, что тот вряд ли сможет ответить.
«Догонят и ещё раз дадут» — выражение, которое в саркастичной форме развеивает иллюзии на получение чего-то или напоминает о возможных неприятных последствиях.
Ille dolet vere, qui sine teste dolet — латинская поговорка, указывающая на то, что искренние чувства проявляются без зрителей. Это про отсутствие показухи и полную честность своих эмоций.
Доде — это уничижительное слово, пришедшее из Австрии, обозначающее человека с низким уровнем интеллекта, аналог русского «тупица» или английского «dumb person».
IMAO — это аббревиатура от фразы «in my arrogant opinion», что переводится как «по моему высокомерному мнению». Используется, чтобы выразить уверенность в своём мнении, иногда с оттенком иронии.
Imk — это сокращение от английского выражения «In my knowledge», что означает «насколько мне известно». Используется в чатах для выражения уверенности в информации.
Immanum pecusimmanior ipse — это латинская пословица, которая напоминает, что даже самые серьёзные проблемы не должны слишком сильно нас подкосить. Примерно переводится как «даже крупный рогатый скот — только скот».