Bringing home the bacon
Bringing home the bacon — это когда ты приносишь домой всё необходимое, будь то деньги или успехи. Типа, ты тот, кто рулит и добывает.
Значение 1. Быть кормильцем или обеспечивать семью всем нужным. Например, ты работаешь, чтобы твоя семья жила на широкую ногу.
Значение 2. Достигать успеха или побеждать в чём-то. Это как выиграть матч или получить приз — ты привёз домой бекон!
Примеры: «Вован опять привёз домой бекон, получил премию на работе», «Я так стараюсь, чтобы bring home the bacon, но всё равно не хватает на отпуск».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Bring home the bacon
Bring home the bacon — это фраза, означающая зарабатывать деньги для обеспечения семьи. Используется, когда кто-то вкалывает ради близких.
жила была-топор пила
Жила была-топор пила — это выражение, которое используют, чтобы подчеркнуть, что событие не имеет особого значения или важности. Типичный фоновый шум в разговоре, когда нет ничего более интересного,
Вся рота идет не в ногу, один подпоручик в ногу
«Вся рота идет не в ногу, один подпоручик в ногу» — это про тех, кто упёрся в своё мнение и игнорит других, считая себя единственным правым.
Жила
Жила — это человек, который не любит делиться и постоянно экономит. Входит в лексикон блатного сленга и используется для описания жадины.
Bring the house down
Bring the house down — это когда ты настолько круто выступаешь, что публика в полном восторге и аплодирует стоя. Такое бывает, когда концерт, спектакль или даже вечеринка идут на ура.
Until the cows come home
Until the cows come home — это выражение, которое означает, что что-то будет длиться очень долго или почти бесконечно. Применяется, когда процесс или беседа затягивается на неопределённый срок.
За семью замками
«За семью замками» — значит, что что-то находится под строгим секретом или надёжной защитой. Это фраза о том, что скрыто от посторонних глаз и доступа.
Рулит
Рулит — это выражение восторга, показывающее, что что-то или кто-то находится на высоте или является лидером в своей области. Используется, чтобы обозначить крутизну или превосходство.
За семью печатями
За семью печатями — это когда что-то скрыто так глубоко, что фиг поймешь или доберешься до истины. Это как закрыть секреты под замками, а ключи выкинуть.
Hit a home run
Hit a home run — это значит круто справиться с задачей или сделать что-то на высшем уровне. Когда прям попал в яблочко!
Home bird
Home bird — это человек, который обожает проводить время дома и предпочитает уют квартиры шумным тусовкам и приключениям.
Зла не хватает
Зла не хватает — это восклицание, которое выражает недовольство, удивление или разочарование по поводу какой-либо ситуации, решения или события.