Until the cows come home
Until the cows come home — это выражение, которое означает, что что-то будет длиться очень долго или почти бесконечно. Применяется, когда процесс или беседа затягивается на неопределённый срок.
Это фраза о том, как долго можно что-то делать без видимого конца. Часто используется, чтобы подчеркнуть длительность или бессмысленность чего-либо.
Примеры: «Мы будем тусить здесь until the cows come home», «Можешь ждать свою удачу until the cows come home, но лучше начни действовать».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Кам
Кам — это многозначный термин в молодёжном сленге, который может означать как аббревиатуру, так и использоваться в значении слов, пришедших из английского языка.
Без спорного слова не беседа
Без спорного слова не беседа — это значит, что настоящая беседа не обходится без разногласий и споров. Это помогает развивать умение рассуждать и смотреть на вещи с разных сторон.
Chickens Come Home To Roost
Chickens Come Home To Roost — это когда твои косяки возвращаются к тебе бумерангом. По сути, это про "что посеешь, то и пожнёшь".
Кам он
Кам он — это приглашение подойти или приблизиться. Используется в разговорной речи для призыва или подзыва.
Кам моом
Кам моом — это фраза на вьетнамском, означающая «заткнись». Часто используется, чтобы выразить недовольство или заставить кого-то прекратить говорить, не прибегая к прямым оскорблениям.
Until You’re Blue in the Face
Until You're Blue in the Face — это фраза, означающая бессмысленное повторение действий, которые не приносят результата. В русском сленге это может означать, что ты что-то делаешь долго и
Во веки веков
Во веки веков — это выражение, которое указывает на бесконечно долгий срок, то есть, по сути, близко к понятию «навеки» или «вечно».
Кам лэн
Кам лэн — это дерзкое восклицание на языке хоккиен, которое буквально означает «пососи мой пенис» и используется для резкого отшивания или оскорбления.
Кам тай хам до
Кам тай хам до — это вьетнамское выражение, означающее "чувствую возбуждение" или "хочу заняться любовью". Сленговый аналог английского "feeling horny".
Давай не будем, а если будем, то давай
«Давай не будем, а если будем, то давай» — это забавный фразеологизм, который предлагает проявить решительность и начать действовать. В контексте флирта может намекать на возможность, но без
Come hell or high water
Come hell or high water — это выражение показывает готовность идти до конца, несмотря на любые трудности и преграды. Это про непреклонность и решимость.
Home bird
Home bird — это человек, который обожает проводить время дома и предпочитает уют квартиры шумным тусовкам и приключениям.