Burn the candle at both ends
Burn the candle at both ends — это когда ты пашешь на износ, не оставляя себе времени на передышку и сон. Это как если бы ты пытался одновременно заниматься учёбой и работой, забывая о личной жизни.
Когда ты жжёшь с обеих сторон, это значит, что ты перегружен и скоро сгоришь как свечка. Представь, что ты одновременно учишься, работаешь и пытаешься быть везде сразу — это прямой путь к выгоранию.
Примеры: «Он так упахался, что скоро сгорит на работе», «Если продолжишь так вкалывать, долго не протянешь», «Нашу компанию ждёт успех, но мы все уже жжём свечу с обоих концов».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Burn the midnight oil
Burn the midnight oil — это про тех, кто засиживается за учёбой или работой до поздней ночи, выжимая максимум из своих возможностей.
Свечка
Свечка — это вопрос, который уже звучал на турнирах по ЧГК, и некоторые команды его знают. Когда кто-то знает ответ, это может вызвать удивление или раздражение у других участников.
Не протягивай руки, а то протянешь ноги
"Не протягивай руки, а то протянешь ноги" — это предупреждение не лезть на рожон и не пытаться делать то, что может обернуться боком. Фраза намекает, что не стоит ввязываться в ситуацию,
Best of both worlds
Best of both worlds — это фраза, означающая получение всех плюсов из двух разных ситуаций одновременно. Как будто ты смог усидеть на двух стульях и не упасть.
Бог долго ждет, да больно бьет
«Бог долго ждет, да больно бьет» — это фраза, напоминающая, что зло может долго оставаться безнаказанным, но наказание всё равно настигнет и окажется жёстким. Это как карма, которая бьёт, когда
Jump in with Both Feet
Jump in with Both Feet — это когда ты с головой влетаешь в новое дело, не сомневаешься и выкладываешься по полной. Это про энтузиазм и драйв.
Crash and Burn
Crash and Burn — это когда твой план или проект, который казался крутым, вдруг заваливается с треском и огоньком.
Don't burn your bridges
Don't burn your bridges — это когда не стоит портить отношения с людьми, потому что это может аукнуться в будущем.
Как сон в руку
Как сон в руку — это фраза, которая говорит о том, что события из сна удивительно совпадают с реальностью, как будто сон был предсказанием.
Work One’s Fingers to the Bone
Work One’s Fingers to the Bone — упахиваться до костей, выкладываться на полную катушку, когда пашешь как лошадь, чтобы добиться цели или просто свести концы с концами.
Burn rubber
Burn rubber — это фраза, обозначающая прокрутку колес авто на высокой скорости. Чаще всего используется, когда кто-то резко стартует или гоняет, оставляя за собой следы шин.
Кому сон, кому явь. Кому сон, кому быль
«Кому сон, кому явь. Кому сон, кому быль» — это выражение о том, как жизнь может быть несправедливой: кто-то живёт в мечте, а для кого-то это просто недостижимая фантазия.