Having balls
Having balls — это американское выражение, означающее смелость и отвагу. В русском сленге может использоваться как комплимент для тех, кто проявляет храбрость.
Значение 1. Иметь мужество сделать что-то рискованное или сложное. Обычно про людей, которые не боятся принимать вызовы.
Примеры: «Он реально having balls, раз решился на это!», «Тебе нужно быть having balls, если хочешь добиться успеха».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Brass balls
Brass balls — это выражение из американского сленга, означающее невероятную смелость или храбрость, буквально переводится как «латунные шарики».
Show balls
Show balls — это призыв к смелости и решительности. Используется, чтобы подтолкнуть кого-то к действию и проявлению характера.
Iron balls
Iron balls — это фраза, обозначающая крайнюю смелость, бесстрашие и неустрашимость. Используется, чтобы подчеркнуть, что человек ломает стереотипы и не боится рисковать.
Time flies when you’re having fun
Time flies when you’re having fun — выражение, обозначающее, что время проходит незаметно, когда мы заняты чем-то увлекательным или приятно проводим время.
Глаза боятся, а руки делают пословицы?
Глаза боятся, а руки делают — это выражение, которое подчеркивает, что даже в самых сложных ситуациях стоит начать действовать, и тогда всё получится. Оно напоминает, что страх перед задачей часто
Смелость города берет
Смелость города берет — это про дерзкие поступки, которые открывают путь к успеху. Делай шаг в неизвестность, и всё получится!
Кто смел, тот и съел
Кто смел, тот и съел — это выражение о том, что смелость и решительность приводят к успеху и достижению целей. Говорится о необходимости действовать решительно, чтобы получить желаемое.
Либо в стремя ногой, либо в пень головой
«Либо в стремя ногой, либо в пень головой» — это пословица, подчеркивающая риск и амбиции в принятии решений. Она иллюстрирует, что в жизни приходится выбирать между удачей и неудачей, и успех может
Having your cake and eating it too
Having your cake and eating it too — это выражение, которое обозначает желание одновременно получить два взаимоисключающих блага или выгоды, не отказываясь ни от одного из них.
Having your head in the clouds
Having your head in the clouds — это выражение описывает состояние, когда человек витает в облаках, мечтает или фантазирует, забывая о реальности и текущих делах.
Dutch
"Dutch" — это слово с многими значениями, которое может означать как прозвище, так и сленговое выражение, связанное с курением или делёжкой расходов.
Безумству храбрых поем мы песню
«Безумству храбрых поем мы песню» — это выражение восхищения отважными людьми, которые готовы на безрассудные поступки ради великой цели. Это о тех, кто не боится рисковать и бросается в бой за мечту.