Point blank
Point blank — это «в упор/напрямую»; либо про близкую дистанцию (жёсткий, опасный контекст), либо «прямо и без прикрас».
История: из огневой лексики XIX века → криминальный сленг → рэп с 1980–90-х.
Синонимы: Straight up, No chaser, Face-to-face.
Примеры: The Notorious B.I.G. (“…point blank…”), Joey Bada$$ (“point blank, period”), Pouya, Offset.
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Beside the point
Beside the point — «неважно», «не по сути»; отметает второстепенную деталь. В рэпе — смена фокуса/саркастический отход от темы.
Chaser
Chaser — это человек, который активно ищет романтические или сексуальные отношения, или стремится к связям с влиятельными людьми для повышения своего статуса.
Straight fire
Straight fire — это термин, описывающий что-то невероятно крутое, впечатляющее и достойное внимания. Часто используется в контексте музыки, моды и других трендовых вещей.
On my mama
On my mama — это клятва в правдивости сказанного; усилитель обещаний, угроз или утверждений, где имя матери выступает символом чести и уважения.
Squeeze the trigger
Squeeze the trigger — это «нажать на курок (выстрелить)»; в рэпе: образ угрозы/насилия или самообороны.
No homo
No homo — это оговорка после двусмысленной фразы/жеста: «без гомосексуального подтекста». В рэпе — защита маскулинного образа.
Straight Up
Straight Up — это выражение используется для подтверждения правдивости сказанного. Оно означает, что всё, что было сказано, чистая правда и никаких выдумок.
On point
On point — это сленговое выражение, означающее, что что-то выполнено или выглядит идеально, точно соответствует ожиданиям.
Case In Point
Case in point — это сленговый оборот, означающий "наглядный пример" или "показательный случай", который помогает подтвердить или проиллюстрировать сказанное.
Come clean
«Признаться», «сказать начистоту»; требование/заявление честности.
Pushing weight
Pushing weight — это «продавать крупные партии наркотиков»; в рэпе: риск, прибыль, «тяжёлый» хастл.
Out of line
Out of line — это «перейти границы/вести себя неподобающим образом»; нарушение уважения/кодекса.