Wonga
Wonga — это британский сленг «деньги»; локальный уличный жаргон, часто в UK-рэпе/грайме.
Откуда: лондонский сленг с возможными корнями в романи; укрепился в грайме 2000-х.
В употреблении:
- Slowthai играет словами с «Wonga» («I Need»).
- President T — «I’ve got wonga…» («What You Gonna Do»).
- Уличные связки: «bands / cheese / money / wonga».
Синонимы: quid, pounds, cash.
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Nicker, Quid, Pound
Pound — это британский фунт, символ денежной мощи и свободы. Также под этим словом могут подразумевать "жёсткий секс" в американском сленге.
Tenner
Tenner — это «британский сленг на 10 фунтов стерлингов/банкноту £10»; локальный денежный термин в UK-рэпе.
YMCMB (label/group)
YMCMB — это «Young Money Cash Money Billionaires»; объединённый бренд Young Money + Cash Money.
YM (label/group)
YM — это «Young Money», лейбл/коллектив Lil Wayne; маркер принадлежности и “молодых денег”.
Got got
Got got — это «попал под раздачу»: ограбили/наехали/застрелили (уличный контекст, внезапность).
Cash on the barrelhead
Cash on the barrelhead — это когда рассчитываешься тут и сейчас, без заморочек и ожиданий. Деньги сразу на стол!
To Cheese (someone) Off
To Cheese (someone) Off — это прикалываться над кем-то так, что человек начинает беситься или обижается.
Say Cheese
Say Cheese — это призыв улыбнуться перед камерой, чтобы улыбка получилась естественной и красивой на фото.
Out the mud
Out the mud — это «выбраться из нищеты/низов к успеху своим трудом»; в рэпе: мотив преодоления и гордости за корни.
Wad
Wad — это сленг для «плотной пачки наличных денег; стопки купюр».
Pushing P’s
Pushing P’s — это «толкать pounds (фунты, обычно наркотики)»; позже — шире: деньги/«player»/позитив (под влиянием Gunna).
Cold, hard cash
Cold, hard cash — это наличные деньги, которые можно подержать в руках. Это способ оплаты, когда хочешь быть уверенным, что всё по-честному и без посредников.