"As sure as God made little green apples" — это выражение для подчёркивания абсолютной уверенности в чем-либо. Обычно используется, чтобы показать, что нечто столь же неизбежно, как появление маленьких зелёных яблок.
вумен момент — это стереотипное проявление женского поведения, служащее объектом насмешек. Часто употребляется, чтобы подчеркнуть эмоциональность или непредсказуемость.
As the Crow Flies — это англоязычная идиома, означающая измерение расстояния по прямой линии, без учета изгибов и поворотов дорог. По сути, это самый короткий путь между двумя точками, как если бы летела ворона.
As Useless as Tits on a Bull — это выражение, обозначающее полную и абсолютную бесполезность чего-либо, сравнивая его с молочными железами у быка, у которого их в природе нет.
ASDFGHJKL — это просто случайный набор букв, который можно использовать, когда не знаешь, что сказать. Это как нажать на все клавиши подряд, когда эмоции зашкаливают или просто хочется выразить скуку.
Asian niggas — это ироничное и слегка грубоватое выражение, которое используют афроамериканцы для обозначения людей азиатского происхождения. В переводе на обычный английский язык это соответствует выражению «Asian men, only Oriental».
Вуул — это чешское ругательство, используемое для описания парня, который накосячил или поступил как полный придурок. В русском языке аналогом может быть «засранец» или «сволочь».
Вуф вуф хавл — это агрессивное выражение на собачьем языке, которое можно понять как "выпусти меня, ты, негодяй". Используется для передачи раздражения и нетерпения.
Ask for the moon — это когда ты реально перебарщиваешь с запросами или мечтами, которые вряд ли сбудутся. Типа просить о чем-то нереальном или слишком крутом.