To work one's ass off
To work one's ass off — это когда ты работаешь настолько усердно, что буквально надрываешься, вкладывая максимум усилий.
Грубоватое выражение, которое означает усиленную работу без отдыха. Это про те времена, когда завален делами по уши и пашешь, как конь.
Примеры: «Я так работаю, что уже задницу надорвал», «Вчера надрывался как мог на работе».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Ворк
Ворк — это сленговое название работы, заимствованное из английского языка. Это место, где приходится проводить много времени, чтобы зарабатывать деньги.
Work One’s Tail Off
Work One’s Tail Off — это когда пашешь как лошадь, вкладываешь все силы, чтобы добиться цели, даже если это значит забыть про отдых и комфорт.
To Work One’s Arse Off
To work one's arse off — это когда вкалываешь до седьмого пота. Типа пашешь как трактор, чтобы достичь своих целей.
Whistle while you work
Whistle while you work — это когда ты кайфуешь от работы, напевая или просто оставаясь на позитиве, как будто работа — это твой личный концерт.
Work against the clock
Work against the clock — это когда ты на бешеной скорости выполняешь задачу, чтобы успеть до дедлайна. Это как гонка со временем, где ты не можешь проиграть.
All work and no play
All work and no play — это фраза, описывающая ситуацию, когда человек только работает и не уделяет время отдыху или развлечениям. Это вызывает дисбаланс и может привести к выгоранию.
Work One’s Fingers to the Bone
Work One’s Fingers to the Bone — упахиваться до костей, выкладываться на полную катушку, когда пашешь как лошадь, чтобы добиться цели или просто свести концы с концами.
Засел по уши
Засел по уши — это когда ты так загружен или увлечён чем-то, что выбраться из этого состояния без помощи просто нереально.
Piece of work
Piece of work — это человек, который вызывает раздражение или неудобства из-за своей глупости или упрямства. Часто используется как саркастический комплимент.
Конь тыгыдымский
Конь тыгыдымский — это мифический персонаж, который может означать нечто непонятное или забавное. Часто используется, чтобы слегка подшутить над кем-то, кто ведёт себя нелепо или непонятливо.
Dead-Ass
Dead-Ass — это выражение, подчеркивающее искренность или серьезность намерений. Используется, чтобы показать, что сказанное — не шутка и воспринимается всерьез.
Up to one’s ears
Up to one's ears — это когда ты настолько загружен делами или проблемами, что уши уже в них утонули. Это про состояние, когда времени в обрез и всё на пределе.