Bet it up
Bet it up — «ставлю/погнали»; согласие, подтверждение или вызов. В рэпе — уверенность, азарт, реакция на чьё-то заявление.
Когда вошло в рэп: Корень bet популярен с 1980-х; форма bet it up распространилась в 2000-х и вошла в треки в 2010-х (Gucci Mane, French Montana).
Синонимы: bet.
Примеры в разговоре:
“Well, bet it up then — I’ma see you tonight.”
“You think you can win? Bet it up!”
Примеры в песнях:
“I’m like, ‘Bet it up’” — Polo G, “Chinatown”.
“…bet it up…” — Gucci Mane, “Photoshoot”.
“Put it down, bet it up…” — Lil Gotit, “Bricks in the Attic”.
“…gon’ bet it up” — French Montana, “Hurtin’ Me”.
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Well, well, well"
"Well, well, well" — это фраза, выражающая удивление или насмешку, используемая для усиления эмоционального эффекта в разговоре.
Hold it down
Hold it down — это «поддерживать/тащить на себе», «держать всё под контролем», проявлять лояльность и надёжность в сложных ситуациях.
Run Train
Run Train — это «групповой секс, когда несколько мужчин по очереди с одной женщиной»; в рэпе: провокация/хвастовство, часто с грубым оттенком.
Put you on front street
Put you on front street — это «публично выставить на посмешище/разоблачить, вытащить чьи-то косяки на всеобщее обозрение»; в рэпе: инструмент конфликта, баттлов и мести.
Стратегия переговоров Win-win
Стратегия переговоров Win-win — это когда ты не просто рубишься за своё, а ищешь варианты, чтобы все остались в плюсе. Это как если бы в батле все получили крутые призы и разошлись довольными.
Корень
Корень — это слово со множеством значений: от корневой папки на компьютере до дружеского обращения или ироничного упоминания мужского органа.
Holding the fort down / Holdin’ the fort down
Holding the fort down — это «держать крепость»: присматривать за домом/районом/делами в отсутствие кого-то; представлять свой город/экип.
Capish
Capish — это сленговое «понимаешь?», заимствованное из итал. capisci. В рэпе используется для проверки понимания, придаёт фразе уверенный, «уличный» акцент.
Big up
Big up — выражение уважения/признания/поддержки. Пришло из ямайского патуа/регги в хип-хоп.
Roger that
Roger that — это «принято/понял» (из радиосвязи); в рэпе: сигнал согласия, готовности, взаимопонимания в команде.
Ten toes down
Ten toes down — это «стоять твёрдо/непоколебимо» и «быть преданным до конца» (лояльность, стойкость).
Blowin’ up / Blowing up
Blowin’ up — это «резко становиться популярным/вирусным»; также «телефон разрывается» (много звонков/уведомлений). В рэпе — про взлёт карьеры, хайп, внимание.