Bust a cap
«Выстрелить» (обычно из пистолета); угроза/описание насилия.
Откуда: уличный сленг 1970-80-х; в гангста-рэпе с конца 1980-х.
Треки: Ice Cube — “My Summer Vacation”; Jay-Z — “Anything”; Dr. Dre — “Lil’ Ghetto Boy”.
Синонимы: bust, pop, blam, air out.
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
No rap cap
No rap cap — это заявление о честности в тексте: «без лжи/без преувеличений в рэпе», подчёркивающее аутентичность и реальный опыт.
Squeeze the trigger
Squeeze the trigger — это «нажать на курок (выстрелить)»; в рэпе: образ угрозы/насилия или самообороны.
Bust slugs
«Пускать пули»; стрелять (часто — в уличном контексте/конфронтации).
On my mama
On my mama — это клятва в правдивости сказанного; усилитель обещаний, угроз или утверждений, где имя матери выступает символом чести и уважения.
Air out
«Расстрелять»; в лирике — уличное насилие/угроза.
Peace out
Peace out — это «прощай/ухожу с миром»; в рэпе: дружеское завершение, ретро-вайб, иногда ироничный выход из конфликта.
Out of line
Out of line — это «перейти границы/вести себя неподобающим образом»; нарушение уважения/кодекса.
Bust a nut
Bust a nut — это афроамериканский сленг, который обозначает момент оргазма. Часто используется в неформальных беседах, чтобы описать кульминацию чего-то приятного.
Pimped out
Pimped out — это «навороченный, вылизанный до блеска (тачка/лук/аксессуары)»; реже — «кем-то пользуются/эксплуатируют». В рэпе доминирует первое, про роскошь и стиль.
Rolling deep / Roll deep
Rolling deep — это «двигаться большой компанией/командой»; в рэпе: лояльность, защита, статус.
Out of pocket
Out of pocket — это «вести себя/говорить неприемлемо, переходя границы уважения»; в рэпе: нарушение уличного кодекса, провокация.
Spin the block
Spin the block — это «вернуться на район (часто, чтобы напасть/стрелять)»; в рэпе: маркер мести и агрессии (дрилл/трэп).