Knot / Knots
Knot/Knots — это «пачка налички» / «пачки» (букв. «узел» денег).
Происхождение: уличный сленг США, активен с 1990-х; пик — 2010-е (trap).
Примеры:
Gunna — «Hot»: «I keep me a knot».
Lil Wayne — «A Milli»: «my knot thick…»
Lil Uzi Vert — «Silly Watch»: «heavy knots».
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
Mill и Milli
Mill — это «миллион»; Milli — это тоже «миллион», ритмичный вариант.
Heavy
Heavy — это сленговое слово, описывающее что-то, что вызывает сильные эмоции или глубокие размышления, будь то грусть, тревога или печаль.
Knit, Knot
Knit, Knot — это английские слова, которые описывают действия, связанные с плетением и завязыванием. Knit — это вязание или сращивание, а Knot — это узел или комок. Эти слова связаны между собой
Wad
Wad — это сленг для «плотной пачки наличных денег; стопки купюр».
To cut the Gordian knot
To cut the Gordian knot — это фраза, которая обозначает решение сложной проблемы быстрым и прямым способом, минуя все запутанные процессы.
Узел
Узел — это точка в сети, которая собирает и раздаёт инфу, как по цепочке, для участников Фидо. Это как если бы твой комп был главным в тусовке и раздавал всем задания.
Silly ass
Silly ass — это мягкое обзывательство, которым можно обозначить человека как «глупую задницу» или просто «тупицу».
Keep it a buck
…это «скажи честно/по-настоящему»; «buck» = доллар ⇒ 100.
Keep it 100
…это «будь на 100% честным/настоящим»; абсолютная искренность, без показухи.
Drop it like it’s hot
Drop it like it’s hot — это «срочно брось (как горячее)»; также — танцевальный призыв опустить бёдра к полу (клубный сленг).
Hot
Hot — это слово из английского сленга, означающее привлекательность и сексуальность. Оно используется, чтобы описать человека, чей внешний вид, стиль или харизма вызывают восхищение и интерес.
Keep it real
…это «оставайся собой/подлинным, верным корням».