Keep it 100
…это «будь на 100% честным/настоящим»; абсолютная искренность, без показухи.
Корни: AAVE, 1990-е → мейнстрим в 2010-е.
Синонимы: no cap, keep it real, keep it a buck, facts.
Цитаты: “I keep it 100”; “Keep it 100, just be real with me”.
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Смотрите также:
No rap cap
No rap cap — это заявление о честности в тексте: «без лжи/без преувеличений в рэпе», подчёркивающее аутентичность и реальный опыт.
Keep it a buck
…это «скажи честно/по-настоящему»; «buck» = доллар ⇒ 100.
Get buck
Get buck — это «разойтись по-дикому»: взорваться энергией/агрессией на тусе, выступлении или в драке.
Buck
1) Быть диким/безумным, «взвинченным». 2) Стрелять. 3) (разг.) «бакс» → keep it a buck = «скажи по-честному, на 100%». 4) (редк.) противиться: to buck the system.
Doing a buck 50
Doing a buck 50 — это «ехать очень быстро», обычно ≈150 миль/ч (≈241 км/ч); о дерзкой/опасной езде.
Keep it trill
…это «будь одновременно true и real» (TRuе + reaL).
Keep it real
…это «оставайся собой/подлинным, верным корням».
Pass the buck
Pass the buck — это передача ответственности, когда ты скидываешь свою проблему на другого. Из разряда: "Не я виноват, а он!"
No Cap
No Cap — это фраза, которая означает, что говорящий не шутит и говорит честно, без обмана.
No flex zone
No flex zone — это «зона без понтов»: место/правило, где не принято хвастаться статусом/бабками.
Face the facts
Face the facts — это про то, чтобы не закрывать глаза на суровую правду. Смотри реальности в глаза и будь честен с собой.
Keep It Real
Keep It Real — это призыв оставаться собой, не прикидываясь кем-то другим, и быть честным в своих действиях и словах.