Grab — это сленговое слово, означающее быстрое схватывание или получение чего-либо. Используется в различных контекстах, от одежды до внимания девушек.
Grand — это сленговое обозначение одной тысячи долларов, пришедшее из американского криминального мира начала 20 века, а также способ выразить одобрение или восхищение, как в ирландском контексте.
Децельный — это сленговое слово, означающее крошечный, малюсенький или незначительный. Часто используется в молодежной речи для описания чего-то маленького по размеру, количеству или интенсивности.
Децл — это сленговое обозначение чего-то в очень малом количестве или на минимальном расстоянии. Используется, когда нужно подчеркнуть незначительность или малость чего-либо.
Great minds think alike — прикольный способ сказать, что два человека одновременно додумались до одной и той же идеи. Это как бы намёк на то, что ты и твой собеседник — умные головы!
Green around the gills — это состояние, когда чел выглядит не айс, как будто его сейчас стошнит. Чаще всего такое случается из-за того, что его что-то подкосило, например, укачало или отравился чем-то.
Дешманский — это сленговое слово, обозначающее что-то крайне дешёвое, низкого качества и часто не функциональное. Используется для описания товаров или услуг, которые приобретаются по минимальной цене.
Green fingers — это выражение для тех, кто на "ты" с растениями и знает, как превратить любой клочок земли в цветущий сад. Это не просто садовод, а настоящий маг природы.
Green light special — это когда кому-то или чему-то дают зелёный свет и особое внимание. Вроде как получить VIP-пропуск в мире бонусов и привилегий. Это момент, когда ты в центре внимания или получаешь что-то особенное.
Джагабат — это тринидадское сленговое слово, обозначающее женщину с низкой социальной ответственностью. В русском языке подобный термин можно перевести как «проститутка».
Green on blue — это военный термин, описывающий ситуацию, когда союзные силы атакуют друг друга. Чаще всего используется в контексте конфликтов, где афганские солдаты нападают на союзных иностранных военных.
Джагьюрембо — это грубое оскорбление на языке гуарани, которое можно перевести как «собачий член». Используется, чтобы выразить презрение или насмешку.