It Was A Dark and Stormy Night — это клише из литературы, символизирующее начало чего-то таинственного или пугающего. Используется, чтобы создать атмосферу напряжения или предвещания чего-то необычного.
Доп — это сленговое слово, используемое как оскорбление для обозначения человека, который ведёт себя глупо или делает что-то нелепое. Также может означать вещество, оказывающее воздействие на психику.
It's a Dog's Life — это выражение, описывающее тяжёлую и безрадостную жизнь, похожую на жизнь уличной собаки. Используется, чтобы пожаловаться на трудные условия или когда всё идёт наперекосяк.
Допер — это человек, который увлекается употреблением наркотиков, особенно марихуаны или опиатов. Термин используется для обозначения тех, кто часто находится под воздействием таких веществ.
It's No Skin off My Nose — выражение, означающее, что ситуация или исход событий не доставляют тебе особых забот или неприятностей. Это как сказать: 'Мне по барабану'.
Итадакимас — это японское выражение благодарности, используемое перед едой. Оно означает «давайте есть» или «спасибо за еду» и является частью японского этикета.
It’s always darkest before the dawn — это фраза о том, что чаще всего перед светлыми временами наступает самый мрачный период. Когда кажется, что хуже уже некуда, это может быть знаком, что впереди ждёт что-то хорошее.
It’s Raining Harder than a Cow Wetting on a Flat Rock — это выражение, которое описывает очень сильный и непрекращающийся дождь, как будто поток воды сравним с тем, как корова мочится на плоский камень.
It's the thought that counts — это когда главное не сам подарок или результат, а то, что ты думал о человеке и хотел сделать что-то приятное. Это про добрые намерения, которые важнее всяких материальных штук.
Допса — это допсессия, временной спасательный круг для студентов, которые не успели закрыть свои долги на основной сессии. Нужна, чтобы подтянуть хвосты по экзаменам и не остаться без стипендии.
It’s your day — это фраза, которая означает, что сегодня твой особенный день. Все внимание и события вращаются вокруг тебя, и ты можешь делать всё, что захочешь.
IYKYK — это аббревиатура, означающая «если ты знаешь, то ты знаешь». Используется, чтобы подчеркнуть, что понимание чего-то доступно только тем, кто в теме.
I'll be your huckleberry — это фраза, означающая готовность быть рядом и поддержать в любой ситуации. В русском сленге можно сказать: «Я тебя прикрою» или «Я твой человек».